Archive for April, 2010

Poems (Les Miseres et les Mal-Heurs de la Guerre)

Sunday, April 25th, 2010

by Dan Boehl
Greying Ghost Press 2010
Reviewed by DJ Dolack

8

“After all, we’re all human.”

boehl coverIf you haven’t noticed, Greying Ghost Press is putting out some chapbooks. The Salem, MA outfit has already released 25 separate titles (many of them in the last year), and after its latest open reading period, has plans for an additional twenty or so by the end of 2010. I can’t recall the last DIY small press that put out such a handsomely-designed quantity in so little time, with such vigor. If you haven’t noticed, Greying Ghost Press is going for it. So I was extremely excited when handed my first GG chapbook, and my first experience with the work of Dan Boehl, other than a So and So Manila Broadside I’d received as a gift. However, after initially flipping through the collection, I noticed I was in for more than I had originally expected. The flash of a verb here and a title there, and I came to the frightening realization that this wasn’t going to be your common, abstract confessional poetry, but poetry of a greater suffering and social responsibility. This, my friends, was poetry about war.

Though the cover of this new chap implies that the title is simply “Poems,” the title page, Les Miseres et les Mal-Heurs de la Guerre, roughly translates to The Miseries and Misfortunes of War, which is (spoiler alert) taken from the title of a series of eighteen etchings done in the early 1600’s by the artist Jacques Callot. Each poem title is based on each individual plate in the series, which, through various painstakingly detailed images, collectively tell a narrative of the Thirty Years War, though not of a specific battle. Upon first reading, your average reader, including this one, will probably miss that detail and with it, some of the influence of the collection itself, though it’s not totally necessary to understand the background in order to enjoy the book, but well, now you know.

As with the other Greying Ghost chaps, the presentation here is eloquent, and knowing the motive or not, the French language gives the whole thing a more classical and obviously un-American timelessness. More importantly, it also gives us an opportunity to look at the poems and themes a bit more objectively, therefore helping to leave settings and timeframes uncertain. It’s a nice stylistic choice that has an even more positive corollary impact. Though Callot’s original images were perhaps based on the Thirty Years War, for the layman, there is no evident connection here. And because we are not immediately tied to a certain war or country, time or place, Boehl’s presentation of war bypasses a specific conflict and speaks to the effects of conflict in general.

With this book, too, it’s possible, perhaps plausible, to follow a weak narrative of one war throughout: the opening poem, “L’Enrolement des Troupes (Mustering of the Troups),” as a call to arms; proceeding poems such as “(The Bombing of a Temple)” and “(Looting)” engaged in acts of war; and “(The Hospital)” and “(Distribution of Medals)” closing the story and commenting on its lasting effects. However, even after careful reading there is mystery as to the identity of our narrators. It is clear Boehl’s intention is to muddle and entwine his influences with modern storytelling, and respectively, the methods and tools of war seem to span time and mix with each other, sometimes from page to page. From burning a village with a flame thrower, iPod in-ear, to car bombs in a market, to a wooden ship battle on the sea, Boehl also appeals to the need for the cinematic tension that many 21st century media participants have come to rely on for experiences with, and opinions on, this kind of violence. In “La Bataille (The Battle),” Boehl writes what feels like a modern day film script to a period piece:

… Sombrero wheels around, a
ship like a sphinx towering over a boat
looking smaller the more demonstra-
tive she becomes. The King is blood-
stained. Her khaki sails and her keel
sides are soiled. Her port bow has a
hole in one deck. Sombrero wears
fresh, good-quality linens and kites.
Her prow face shines. Jack’s crew
moves to the guns, feeling awkward.

Not all the poems are this dramatic or intense, but Boehl does a good job picking us up and placing us down into one independently specific moment after another, each perhaps completely unrelated, but sharing a common tension. The entirety of “La Revanche des Paysans (The People’s Revenge)” reads,

Men came into the hotel
with their rifles wrapped
in flags. The manager said,
“These are all foreigners.
They are Americans.” But
it was too late.

Even here we’re wondering about the exact setting and context of the moment, but for Boehl, it’s really not about such information. It’s more of an evocative gesture and snapshot.  Page after page he constructs small, intimate situations that leave us briefly discombobulated, save for the informative titles. We are repeatedly thrown for a loop just as the characters are; we experience our own confusion as they do. It’s a successful way to draw us into the poems, but it also creates room for some redundancy. About midway through the book, it’s not tough to pick up a pattern of punch lines ending each poem, attempting to give us a grave and cerebral icing to the proverbial cake.  In “Le Bucher (Burning at the Stake),” after describing a man in a gasmask trying to drink a can of soda, Boehl finishes with,

…We laughed. Others
laughed, then we stopped laughing.

And similarly in “Le Pillage d’une Ferme (Pillaging a Farm),” after an errant ‘they’ pronoun, unsure of who “went up in / a crude balloon into the bluest sky ima- / ginable,” we are left with

We let the kid shoot them
down. After all, we’re all human.

It’s not that these ending thoughts are so distracting or that they take away from the overall work, but that, as a reader, falling prey to any pattern of expectation (especially in poetry) tends to rush the reading and we might miss some of what’s going on in the penultimate lines. Maybe I’m off here (or my concentration is at this point eviscerated), but my mind kept overzealously jumping to the ending lines of some poems and bypassing the setups. It’s kind of like reading the caption of a political cartoon without taking in the intricacies of the actual image.  I was forced to go back and search for meaning, but to me, that sometimes upends the experience itself. Regardless, the collection holds itself together remarkably well for a small, disparate selection of rather melancholic and helpless reflections.

Ultimately, I think Boehl reaches the humanity of war, wrapped in paradox and contradiction that not only inform but influence its smallest, most imperceptibly influential moments. And because he does this mostly by stringing together abrupt and perhaps inconspicuous anecdotes — the more strange and sad, the better, or at least more interesting — there is no escaping the comparison to other contemporary American war literature that acts similarly. Obviously Tim O’Brien comes to mind, as does Denis Johnson’s recent Tree of Smoke, not to mention classic image-based examples like Apocalypse Now, Platoon and many more recent additions such as Band of Brothers and even The Hurt Locker. It is from these, and scores of other similarly influential models, that many have gathered our understanding of the struggles and horrific impact of war. We’ve traveled with and grown close to characters who have been engaged in such a duty. (My own first experience is still one I love to bring into the classroom: Jarrell’s “The Death of the Ball Turret Gunner.”)

But really it’s not that the situations themselves in Boehl’s poems are redundant or have even been written before, it’s that it has become easy to expect a certain non-sequitur behavior in the representations of soldiers (and the war itself, as a character) in war time, especially on foreign soil, in an unfamiliar environment. I’m not saying we’ve been completely desensitized to the horrors of battle, the inexpressible mental strain of the soldier that could follow him or her through a lifetime, just that perhaps we’ve come to expect these moments as surrealist cut-up gestures — men and women coping with their situations through irrational and sometimes misguided behavior. The examples are most recently strewn across fifty years of pop culture and I won’t go into them here, but the allusions show each time we discuss or interact with the subject. So though Boehl’s characters and situations are in one regard fresh, they also almost obligingly fall prey to the stream of others that have gone before him, coloring his own work before the reader can come away with a new revelation or inventive insight.

Perhaps, though, that’s not the point. My assumption here is that Boehl isn’t playing unaware, but that he’s trying to reintroduce and even redefine the very same ideas and sentiments that made the aforementioned influences such successes in their own. He’s using the collection’s imposed objectivity and timelessness to create an amalgam of the terror, recklessness and consequence we call war. And, I believe, somewhat unheralded and near the end of the collection, he’s calling out the very same sentiment that humanity has called out since before even Callot’s time: why do we refuse to take a more active role (and thus, more control) in our society if we see that history has proven, and continues to prove, that war does ultimately destroy us and negatively impact our societies? In his poem “La Roue (The Helm),” Boehl himself calls this unanswered question “an impenetrable area of shadow,” and proceeds to give what I consider to be the collection’s rather simple, but cornerstone enigma:

…No one
has ever explained how a con-
scientious public allowed this to happen,
or why.

Again, Boehl is not reinventing the conflicted and disturbed war characters in these poems, but he’s reintroducing them to us as men, women and citizens that are at one with our own struggle, whether we’ve “grabbed the kids by the back of the neck and shot them with a pistol” or not. These poems expand the timetable of any war to the present. They strengthen ties to our past by making them current and immediate. They return us to a sense of humanity easily lost between street clothes and a soldier’s fatigues.

Unfortunately, when I hear people discussing modern war poetry, my mind still recoils, shifting into dismissive notions of clichés, rants, romanticized concern and idealistic protest, wrung through the guise of poetry and splayed there, half-assed metaphor and bleeding heart line breaks for the workshop roundtable. But poetry has such a rich history taking on the subject that I wonder how I’ve become so jaded. I suppose that, for me, poetry hasn’t kept up with the new face of war, and it’s difficult to give poems the modern adornments we see technology bringing to the arena. In essence, we’re still talking about a Lowell, Yeats or Callot kind of war, only with the guided missiles and iPods, but also war of car bombs in the market, Limp Bizkit soundtracks to tank and mortar assaults, unmanned aircraft bombers trying to avoid schools at recess, and video games and news reports that prep us for the violence by keeping us streamed 24/7, often through repeated highlight reels.

This is not easy stuff to take on, and many of us don’t. (Though they exist, there are few collections coming out from the university presses, or even through SPD, that deal with this kind of thing.) It is probably the fear of writing a sappy, uninformed and altogether shitty war poem that holds many of us back from attempting them, not so much an ignorance or apathy.  It’s the fear of getting it wrong, and getting called out for it. It’s the fear of not doing it justice when every artistic medium, even poetry, has a difficult time doing war justice. But Boehl goes for it, and even over seventeen short poems, he gets it right. So I suppose one answer is to take it piece by piece, moment by moment, and focus on what we can. Boehl is here taking it on, zooming in on a reference point in history and adding a modern humanity that can easily be lost during commercial breaks in the evening news, or by a simple skimming of the online article. Whether you agree with me or not about the state of modern war poetry, or care enough to check out Jacques Callot’s original etchings for the accompaniment, we need this small collection on our coffee tables and in our collections as an appendix to our often abbreviated and streamlined realities.

*


Song of a Living Room

Wednesday, April 14th, 2010

by Brigitte Byrd
Ahsahta Press 2009
Reviewed by Franklin Winslow

7

“She folded her mouth in her / pocket…”

byrd coverThis is how a room might describe a party: “Where were the rodeos of inventive couture in this Southern desolation.” Here’s how that same room might describe a moment in a relationship: “Little of it made / sense until they shut the door.” It’s hard to tell which is anguish and which is elation.

So goes Brigitte Byrd’s Song of a Living Room. Two characters, “she” and “he,” write poems and make music (respectively) while they “muse,” “crack,” “despair” and love one another. Moments of acuity, “She waited in vain for an explosion of faith,” are enriched by moments of complication: “suspend emergency.” But they’re also often confounded with incomprehensibility: “Once he tackled her neck after she had searched his eyebrows for clues to overcome the gap in her confusion.”

Byrd’s method makes sense. This is the logic of daily life, of association, a leap from phrase to phrase, from line to line, a poem seeking Icarus’s pleasures. But in Byrd’s Living Room, there’s pressure on the reader, not the poem, to transform the invisible into the visible, pressure for the reader to transfigure association into sense rather than be transformed by it. Byrd risks keeping the reader distant from the emotional give-and-take between the main characters. Impression is the most important currency here, since parsing often leaves the reader’s mind a pretzel. For example, “She folded her mouth in her / pocket and paled under the weight of the attachment.”

This is also a work of collage and appropriation; for example, she borrows these lines from Durs Grünbein’s poem “Variation on No Theme”: “What else is it but magic, that chasm / between things and their names?” The word “chasm” here is telling. Byrd uses theory as technique, and the result is a kind of gap between sense and meaning. “Chasm” also describes the nature of a relationship not settled enough to be called a “relationship,” but perplexing enough to be deemed magic. The courtship here feels poached from life and reshaped in language, the struggle of a couple to own and to abandon not only one another but also their ambitions and their environment. Serious problems and melodramatic ones, their relief, moments of recklessness, all strike as genuinely felt, if sometimes oblique. That’s impressive for a book that traffics in circumvention as a means of accessing clarity.

But it’s not always clear what’s living in Byrd’s book. Do these walls have ears? Are these loves so aware of their narrative that they shape themselves to a page?  Or is it neither? Is it that an empty room will always hold what filled it, regardless of real or imagined, regardless of fulfillment? At its most impenetrable, Brigitte Byrd’s Song of a Living Room comes across as guarded and cryptic. At its most generous, it is full of — centered on — wit and curiosity.

*


Armantrout wins Pulitzer

Monday, April 12th, 2010

rae armantroutRae Armantrout has won the Pulitzer Prize for her collection Versed, which also won the National Book Critics Circle Award and Coldfront‘s award for Best New Book of Poetry 2009. Versed was nominated for the National Book Award last year. The other two finalists were Tryst by Angie Estes and Inseminating the Elephant by Lucia Perrillo. Armantrout recently read from Versed at St. Mark’s Church in New York City.


spotlight: Erin Belieu & Cate Marvin

Monday, April 5th, 2010

In August 2009, Erin Belieu and Cate Marvin formed Women in Letters and Literary Arts (WILLA), which “seeks to explore critical and cultural perceptions of writing by women through meaningful conversation and the exchange of ideas among existing and emerging literary communities.”
          Interest in the organization spread rapidly – between genres, across the country and around the world. WILLA will “go live” in an off-site AWP Conference event this Friday night, “WILLA Goes Live: A Benefit Evening of Burlesque, Literature and Roller Derby.” In a recent e-mail interview, Belieu and Marvin discuss WILLA, gender disparity in the literary world, and their plans for Denver .

 

erin belieu

cate marvin

 

 

 

 

 

 

 

 

Interview by John Deming

How did you develop the idea for Women in Letters & Literary Arts (WILLA)?

It would be easy to say that the idea for WILLA initially sprang from one woman’s irritation with having a proposed panel – one that focused on transgressive feminist issues in contemporary American poetics – rejected by AWP. But we as WILLA’s directors soon came to recognize that the idea for WILLA had long been fomenting in many people’s minds.

WILLA started as a response to a single e-mail (written by Cate Marvin) initially distributed to a small group of friends and acquaintances, a letter that identified frustrations with how certain issues directly affecting women writers’ work are so often glossed over or completely ignored by mainstream literary institutions. This letter essentially asked if there wasn’t something women writers could do together to fill what Cate perceived as a gap. That this “gap” felt much more like an enormous hole to a great many women writers became more and more obvious as the e-mail quickly went viral, shooting from inbox to blog to website in the space of just a few short days.

From our perspective, the huge and overwhelmingly positive reaction to the initial e-mail was genuinely astonishing. Before the e-mail went viral, we’d begun talking about how the organization we had in mind could be shaped; looking back, we weren’t quite prepared for what we now know is a significant need for such a forum. As such, at the time we thought we’d be lucky to get a few hundred women involved. However, within two months, the WILLA Facebook page had acquired close to 6,000 members, women from all over the country, even women writers abroad. It then became clear that WILLA would eventually have to be international in its scope.

This response made it amply clear the idea behind WILLA had long been cooking in the collective consciousness of women writers all around the country, and that it just needed an occasion by which to present itself. At that point, it seemed obvious: Why hadn’t we created WILLA long ago?

Development is another matter. We immediately began to pull together committees to represent different genres, recognizing that while some issues are shared among women writers, other things can be very particular to the different literary cultures involved. One of the first obvious needs we saw was to include Children’s Literature in the genres our organization would represent. Children’s Lit is often treated like the redheaded stepsister to those genres mainstream culture likes to perceive as more intellectually and artistically “legitimate.” Ironically, Children’s Literature also happens to be the single genre in which women writers are most frequently recognized; could the attitude be: “Let’s leave the babies to the women folk while others write The Important Work”? We also recognized that the genre of Playwriting lacked attention from the mainstream literary community. It’s a genre in which women’s contributions with regard to publication and theatrical production suffer from gender bias.

Once we divvied up the genres we thought WILLA would best represent (keeping in mind, always, that women writers often move between genres and complicate the very boundaries these distinctions erect), we formed our committees. We began by asking women whose work we respected to be involved. We then asked that they guide us in the selection of additional members for their genre specific committees. All along we have emphasized inclusiveness and have made every effort to invite women writers who represent various regions, identities, ages, aesthetics, and so on. In this way, the women initially involved in WILLA were instrumental in creating its membership. And they are an impressive group of women by any measurable standard. Part of the pleasure for us in doing this has been not only getting to know such accomplished writers on a personal level, but discovering just how much we have in common as women and artists.

Could you describe the WILLA Off-Site event at the Associated Writers and Writing Programs Conference in Denver?

Our event is titled:

WILLA Goes Live: A Benefit Evening of Burlesque, Literature and Roller Derby

Here’s the When and Where:

Friday, April 9th, 2010
Time: 9:00 – 12 midnight
Cover/Admission: $10
Location: The Denver Press Club, 1330 Glenarm Place

We’ve been lucky enough to have an on-the-ground / go-to person to manage our event: the poet Roxanne Banks Malia, a Denver resident. She initiated contact with Vivienne Vavoom and the Black Box Burlesque, as well as the Roller Dolls, the roller derby team who will be joining us. The poet Jake Adam York gifted the original idea for this event to us.

We’ve promoted it via Facebook and Twitter, and we’ve sent out a press release to a great many media outlets.

Why Burlesque? Why Roller Derby?

Surely these questions will be at the forefront of the minds of those who first discover WILLA through our off-site event at AWP, which is most certainly a debut.

First and foremost, we are introducing WILLA to the literary public in such a way because it’s irreverent, humorous, and calls into question any assumptions one might have that a feminist organization is stodgy, retrograde, or dull. The literature being created by women now is made of all parts: lively, intellectually rigorous, deeply human, terribly serious, and wickedly funny. Hence the spectrum of those we’ve invited to be a sort of emblem for WILLA’s debut: burlesque dancers, who spin humor, eroticism, and display into a performance that calls female representation into question. On the other end of the spectrum, we’ve invited the Roller Dolls to join us; we love that these women represent real competition on an ironic level, brute force, and sexiness on wheels. The burlesque dancers and the roller derby women are, in many ways, metaphors for female power and individuality; as such, they are themselves evocative of the women who will read for us at this event.

Who will speak and/or read at the event?

• Cate Marvin
• Erin Belieu
• Roxanne Banks Malia
• Camille Dungy
• Patricia Smith
• Carol Muske-Dukes
• Antonya Nelson
• Dorianne Laux
• Kim Addonizio
• Mary Akers
• Ana Božičević
• Jami Brandli
• Barrie Jean Borich
• Nickole Brown
• Kara Candito
• Mary Cappello
• Ashley Capps
• Jennine Capó Crucet
• Ru Freeman
• Lara Glenum
• Cathy Park Hong
• Olivia Johnson
• Lynn Kilpatrick
• Amy King
• April Manteris
• Danielle Pafunda
• Ann Pancake
• Jennifer Park
• Carmen Giménez Smith
• Susan Steinberg
• Cheryl Strayed
• Ann Townsen

In The Beauty Myth (1991), Naomi Wolff claims that “the more legal and material hindrances women have broken through, the more strictly and heavily and cruelly images of female beauty have come to weigh upon us” and that even though women made tremendous progress in the United States in the 20th century, “After years of much struggle and little recognition, many older women feel burned out; after years of taking its light for granted, many younger women show little interest touching new fire to the torch.” Is this true today? Do you see complacency as a threat?

“Threat” is a difficult word. It’s not really part of the WILLA vocabulary. We, as an organization, are far more interested in discussion than reaction. It’s surely true that the definition of feminism is complicated, and that its implicit connotations vary for different generations of women. But this isn’t so much a question that we can answer right now, right here; rather, it’s one that is up for debate among our members. WILLA wishes, on the most basic level, to create forums in which such discussions may take place. But, we would like to add – and emphasize – that we are an arts organization. We are concerned with literature as being produced by women, and the reception of such. In this manner, our goals are quite practical. How can we create a space in which women’s work is addressed as a central focus? What practical matters concern all women who write literature? These are discussions we wish to initiate among our membership.

Essentially, there are no “threats” to WILLA, or those involved with the organization. Certainly not among women and women writers. To be a woman is to live both as and under “threat.” All women know what it’s like to fear for their physical safety: to be dismissed for being female. We firmly intend for WILLA to be a safe-space for all of its members.

As for the younger generation, WILLA is blessed to have a good number of younger women writers working hard on its behalf. In fact, these women were some of WILLA’s first and most enthusiastic supporters. It seems that this latest generation of emerging writers may be a bit savvier regarding feminist politics and the realities of what it means to compete as a woman within our literary community. But then they are the children of working mothers and probably know more about the realpolitik of feminism than most generations for having been first hand witnesses to their mothers’ struggles and triumphs.

What are the main objectives of WILLA?

We aim to create candid, creatively inspiring and intellectually rigorous forums for people to discuss the work of women writers, including its reception in critical venues and its larger cultural contexts.

Describe what you see as some of the dominant obstacles against women writers.

That’s a particularly complicated question, because people’s biases aren’t usually sitting there on the surface for everyone to observe. And the nature of biases of all types is complex and most often deeply unconscious. Not many people will say, “Yes, I’m happily aware that I’m discriminating against (fill-in-the-blank).” But that’s something that WILLA’s website feature “The Count” calls into question quite starkly.

Having now gathered together the hard facts of who’s won what literary prizes and how many times both recently and historically, it becomes profoundly obvious that there are some serious biases at work when talking about which writers receive literary awards and recognition. Often, when you point out these hard facts to someone, their response will often be “Well, so-and-so is a woman and she won the Big Fat such and such prize last year.” That is, for a variety of reasons, many people don’t like to face the unpleasant facts the percentages reveal and so use anecdotal evidence to assure themselves about the way they’d like to continue to think. And even after you present the data to them, they’ll often devise elaborate statistical schemes to come up with reasons for the numbers meaning something other than the blatantly obvious. Or finally they’ll argue that art is “universal” and that “the best is simply the best and rises to the top,” as if there weren’t the subjective, human hand of an awards committee or editorial staff behind each choice, each winner, each grant recipient. Apparently for these people “the best” just tumbles out of some golden file cabinet up in literary heaven.

The more disturbing moment is when you encounter other women writers who are more than comfortable with the status quo. These are typically women writers who’ve managed to wrest a hard-won foothold inside the old boys clubhouse. We definitely have some sympathy for their position. But it’s easier and more comforting to think “I’m clearly exceptional,” rather than for such a woman to ask, “Why can’t more of my sisters get a foot in the door?” Adrienne Rich talks about this in her essay “When We The Dead Awaken,” describing the notion of “special woman” status. And one of the most brilliant things that Rich ever did was to be that woman upon whom special woman status had been conferred and yet she chose to interrogate this specious privilege and reach out to other women. That’s what WILLA is trying to do as an organization. Because if you look at our Board Of Directors and all of the other women who’ve volunteered for WILLA, you’ll see that these are all very accomplished women and that many of us have held or presently hold positions of authority within the literary community. But there are still a lot of women out there who, from a lack of luck, experience, financial ability, personal circumstances, etc., need a hand from those of us who can afford to extend it.

***


Undoing

Sunday, April 4th, 2010

by James Cihlar
Little Pear Press 2008
Reviewed by Scott Hightower

8
“How can we live like this?”

cihlar coverThe poems in James Cihlar’s first book, Undoing, do not roust or jostle themselves onto the page. They do not screech for the reader’s attention. Undoing is a quiet and clear book that begins in the reflective glow of a dashboard and with granite stones beneath white fence posts:

Start with the granite stones
laid at the base of the white post fence
with grapevines wound through.
Someone had to place them there.

(from “Lincoln Avenue”)

Divided into four sections, the collection takes its footing in the wake of a failed marriage, paternal betrayal and the false starts and “dodge ball” of other people’s lives. But there is more to life than a choice between two houses. A lone boy who lives in the backyard is really

Superman in a blue bath towel
safety-pinned at the neck

the boy who lives in the backyard
has the courage to split an eyebrow
against a table edge as he pretends to fly

the courage to sit on a ten-foot wall
cupping an ocher kitten in his palms,
wearing white shoes and belt for the bleary photo

white adhesive tape over the split eyebrow
always healing, kitten cupped in his palms
always safe over a ten-foot drop.

(from “The Boy Who Lives in the Backyard”)

The poems do not jostle about, yet the lad at their center is surrounded by a catalog of appearances: aunts, sisters and a brother, blood stains on the playground, a variety of domiciles, a kitten, a runaway dachshund, and of course, while laying in bed… “that long, skinny green hand coming up from the heat register.”

In the second section, the Nebraska landscape, among other things, is backdrop for a glide in a sixties Impala. Wheels and the radio take the youth out into a world where there are new beauties, new risks of intimacy, new dangers and “new things to be bitter about”:

the way breath in winter rises
and is trapped in the branches of a linden tree

[...]

I could speak the words linked to this place
if I could trace the feathery pattern
of evergreen past the bough,

past gestures the branch will make in the wind.
The elms have been here longer
and can see farther than I,

past saw-toothed leaves to bare, black horns of winter.

(from “Walking Home”)

Section Three is committed to new beginnings, new findings. There is a scene of a grandmother’s red, scarred chest, a couple nesting in a first rental, the new seat of adventure, Minneapolis, the tedium and economic liberation of the job run, and the unencumbered and immediate gratification of shopping expeditions in second-hand stores, the “sift through the wreckage of unknown neighbors’ past lives” for residuals which will make up the new elements of the new foundation of a new life (“Start with the granite stones / laid at the base of the white post fence… / Someone had to place them there.”) Each person comes to the promise of the new with “self” marked “as is.” Minneapolis proves to be the seat of a new economy (Ethan Allen) along with being the seat of new personal melodramas (bad home-repair work) and community tragedies (AIDS). Cihlar’s artistry is quiet; the thoughtful poems rivet together seamlessly.

Section Four abounds with poems attempting to snap the book, and its assorted griefs, shut. But the genie of domestic happiness is not one easily bottled. It is more like the image of a slinky in one of the opening poems of the book:

refusing to lose its spring
expanding and snapping shut
like a slinky down a staircase

The dualities established earlier in the collection begin to become burdensome: mother/father; past/present; story/lyric flight; old instability/comfort in new order; received frame/achieved frame. In some ways, the poems in the last section—while more mature in their logic—are less poetically revealing. They are more sociologically centered; their shapes more mannered, and as a result, less dynamic. The poet in one particular poem, “Twin Cities,” comes closest to peeling to the quick, presenting a more ambivalent must/may divide. When a damning pamphlet surfaces, the poet asks,

How can we live like this?

Maybe by knowing
I live in a city that is one half
Of a whole,

And by knowing the rule here is change—
Where something is removed,
It must also be returned…

in the places
where I once have received,
I may later give.

Undoing is a poetic journey to reach a state of “always healing.”

*