Archive for November, 2011

Tuesday, November 29th, 2011

Mary Jo Bang at Fence


Culture of One

Tuesday, November 29th, 2011

by Alice Notley
Penguin Books 2011
Reviewed by Diana Arterian

“my smoothing wilderness of righteousness”

Alice Notley puts forth work of quality at a startling clip – about thirty books in forty years, with each volume of poems markedly different from the previous. She won me over with Descent of Alette (1996), which I happily discovered organically after reading her notes on her late husband Ted Berrigan’s Sonnets, then her At Night The States, and finally Coming After: Essays on Poetry, in which she includes her lecture on the feminine epic and what inspired Alette. Like Alette, Culture of One is a book-length poem—“a novel in poems,” as Penguin advertises—with a female protagonist. Visually, the book is dense—multiple poems on each page, four to five long-lined stanzas. With this form, Notley explores the potential narrative of an actual woman, Marie, who resided in the dump near the desert town where Notley grew up.

Notley is known for provoking self-hypnotism, or placing herself in a trance, or simply pressing on her eyelids until phosphenes begin to show themselves, all in order to access something otherworldly for her work. She often channels the resulting visions/voices straight to the page, which is a lot of Culture of One. Her writing is most oblique in the first several pages, with voices shifting within poems without any delineation. Notley moves the perspective from her narrator/self as poet, to self in France (where she currently resides), to Marie, to the personification of Mercy, to the character Eve Love (a local cum junkie rock star whose wonderful “song lyrics” Notley peppers throughout the book: “you’re the one who cares, my glittering eternal self / my smoothing wilderness of righteousness”). In the beginning, it is as if Notley’s having a conversation with these individuals about the undertaking of the book: “This poem is for me, I said, I’m trying to know something.” A lot of the writing is amorphous and difficult to follow in this first ten pages or so; but it all feels like trepidation, if anything, about approaching the character and story of Marie.

After these initial difficult pages, we come upon the book’s namesake poem in which Notley provides such tactile and direct information it’s a bit of a shock: “Marie made things in the gully…she wrote things on paper discarded in the dump and she made figures out of wood and rocks and cord” She tells us of Marie’s art, her many dogs, and her continual rebuilding of her shack after Satanist teenage girls periodically burn it down (along with all her detritus art and writing). The final line of “Culture of One” punctures the crux of the book, when Notley asks Marie, “What are you going to do when they burn up your shack?” Her answer: “I don’t care, it’ll still be great here.” Marie chooses this life, this culture of one, even at so great a cost.

Notley takes this basic knowledge of Marie, of Buy-Rite manager and pathological liar Leroy, and Eve Love, and weaves the narratives together from otherwise disparate circumstances. Initially, Marie is isolated – she only interacts with Leroy, who provides her with hose water and expired food, and with the local teenagers, who smear shit on her shack and eventually discover more cruel forms of terror. Marie is a conduit for revelation, showing others more about themselves than her personal mysteries. At one point, Leroy convinces himself that Marie has eaten one of her dogs. He asks her about the dog: “What happened to your white dog, Marie? I don’t have a white dog. But Leroy knows she swallowed it, her soul/ She ate it… Don’t tease me, she says. Please./ She takes her stuff and leaves. Leroy’s afraid he’s had a sick/ train of thought.” The teenage girls are waiting outside the Buy-Rite: “She’s looking at me! one screams;/ her dog’s gonna bite me shrieks another. They make a lot of noise and run away.” Marie is a vessel for “sick trains of thought” for the locals. But her emotional livelihood is with her dogs, in pieces of art she creates, in her eventual creation of a codex, as well as her visions, though her visions often touch on a dark memory she knows to be the cause of the lace-like scars on her body, but she cannot fully remember.

Eventually, those who rotate around Marie come into closer orbit; their stories and experiences become more entangled and violent. Significantly, the women in this book—Marie, Eve Love, Mercy, even the ringleader of the teenagers—re-realize themselves through difficult experiences, emerging with a greater sense of purpose. Marie in particular is striking—she is of her own accord and wields a wild agency: “Marie was run over twice, in the 60s, by army jeeps…they didn’t expect to see her walking by the road, with her/ dogs, so they didn’t see her. They ran over her. Twice./ She got back up”.

Marie’s story is also the narrator’s story; the narrator continually collapses herself with Mercy, Eve Love and Marie: “Marie’s scars are lace—/ and mine are poems”. She spins multiple selves into a convoluted whole. As the entire final poem, “Marie Alone in Meaning,” states, “It means that I make perfect sense.”

*


Song of the Week: “Keep the Animals” by Amanda Jo Williams

Monday, November 28th, 2011

I was starved for music in the Land of Reggaeton when a friend sent me this video of “Keep the Animals” by Amanda Jo Williams. It matches a familiar rhythm with a wholly original approach. It is scary. It changes costumes. It is sweet. It seems like there is a socio-political message here (“deep dark men come rolling in”), but the song is too busy having creepy fun to dwell on that message. The persona works multiple angles: as a child, as a chief, as a patient in a room. When I try to explain the song, something gets lost.  Williams’ spoken word piece, “Laundry Commercial,” is equally novel.

-Jillian Weise

Jillian Weise is the author of The Amputee’s Guide to Sex (2007) and The Colony (2010).

Questions, compliments, (hopefully not) complaints?  Contact Jackie Clark: jackie [at] coldfrontmag [dot] com.

see all songs of the week here.


Heather Christle and Jennifer Tamayo at Stain of Poetry

Friday, November 25th, 2011

On  Friday, November 18th, 2011 Brooklyn’s Stain of Poetry Reading Series hosted their season finale.  The readers included Heather Christle (pictured), Paul Siegell, Jennifer Tamayo, Karen Weiser and Jared White.

Heather Christle is the author of The Difficult Farm and The Trees Trees (Octopus Books, 2009/2011) and the chapbook, The Seaside! (Minutes Books). Her third book What Is Amazing is forthcoming in 2012. Here’s Christle’s set-list which consisted mostly of poems from The Trees The Trees:

“You Are My Guest”

“Je M’appelle Ivan” (video)

“My Enemy”

“Poem Ending With Some Advice” (video)

“Inside Terminal E”

“Plus One”

“Happy Birthday To Me”

“Life Vest”

“Trying to Return The Sun” (vide0)

Jennifer Tamayo read from her debut book, Red Missed Aches Read Missed Aches Red Mistakes Read Mistakes which was selected by Cathy Park Hong as the winner of the 2010 Gatewood Prize and published by Switchback Books. Tamayo read:

“(A moment, Your mother)

an excerpt from “(Put a dress, Address on it)”

“All hail clitoris”

” (   , ”

an excerpt beginning “Mother, bodies are places…”

“I Imagine the World Before Me….”

 

video by Hitomi Yoshio

-steven karl

 



Song of the Week: “Things Done Changed” by The Notorious B.I.G.

Monday, November 21st, 2011

I feel like I could write a book about this song and the album it introduces, so I’ll try to focus just on the production. It’s built around a couple samples (including cinematic harps from The Main Ingredients), but it’s the Dr. Dre sample that I find most interesting, from a song on The Chronic, which popularized gangsta rap. Dre’s lyrics, of course, are pure muscle-flexing, posturing—whereas Biggie builds a deep tension in Ready To Die between a series of personas, coming to rest on suicidal paranoia. So the “things” of the title seem to me to address the emerging musical tradition as well as life in early-’90s Brooklyn ghettoes: the glamour and self-assurance that Dr. Dre brought to his depiction of organized crime can’t sustain artistry the way Biggie’s Brooklyn, where parents are even afraid of their children, does. Biggie lets in fear, and it pervades the song.

-Allen Edwin Butt

 


Allen Edwin Butt
lives and studies in South Carolina. His writing has appeared in print and web publications like Peaches & Bats, Otoliths, Galatea Resurrects, ditch, 2River View, DIGAGRAM, and Poetry. Along with Andrew Durbin and Kit Schluter, he edits O’clock Press and its magazine CLOCK.

 


Questions, compliments, (hopefully not) complaints?  Contact Jackie Clark: jackie [at] coldfrontmag [dot] com.

see all songs of the week here.


VIDEO: Finney wins National Book Award, wows with speech

Friday, November 18th, 2011

Nikky Finney was named winner of the 2011 National Book Award for Poetry this week for Head Off & Split. She accepted the award to raucous cheers, then gave an acceptance speech that began, “We begin with history, the slave codes of South Carolina 1739: ‘A fine of $100 and six months in prison will be imposed for anyone teaching a slave to read or write, and death is the penalty for circulating any incendiary literature’”; that commended her fellow nominees (“Simply to be in your finalist company is to brightly burn”) as well as those who have helped and taught her; and that concluded, “Dr. Katie Cannon, what I heard you say once haunts every poem that I write. Black people, you said, were the only people in the United States ever explicitly forbidden to become literate. I am now officially speechless.” Her speech prompted host John Lithgow to quip, “That was the best acceptance speech for anything I’ve ever heard in my life. It’s also the loudest I’ve ever heard anyone cheer for an award for poetry.” Here is a video of the entire ceremony; Finney begins at 16:10.

source: mediabistro.com

The National Book Foundation announced finalists for the 2011 National Book Award for Poetry earlier this year. Carl Phillips, nominated for Double Shadow, was nominated for the fourth time; he was previously nominated for 1998′s From the Devotions, 2004′s The Rest of Love, and 2009′s Speak Low. Adrienne Rich, who won the award for 1974′s Diving Into the Wreck and was nominated again in 1991 for An Atlas of the Difficult World: Poems 1988-199, was nominated for Tonight No Poetry Will Serve: Poems 2007-2010.

Other nominees were Nikky Finney, Head Off & Split (TriQuarterly, an imprint of Northwestern University Press); Yusef Komunyakaa, The Chameleon Couch (Farrar, Straus and Giroux); and Bruce Smith, Devotions (University of Chicago Press).

Poetry Judges were Elizabeth Alexander (Panel Chair), Thomas Sayers Ellis,
Amy Gerstler, Kathleen Graber, and Roberto Tejada.

ALL NEWS


Janine Oshiro at NYU

Wednesday, November 16th, 2011

On Friday, November 11th, 2011 Alice James Books’s author, Janine Oshiro, read from Pier. The book was the winner of the 2010 Kundiman Poetry Prize and is Oshiro’s first book.  Traveling from Hawaii, Oshiro read at Fordham University and NYU’s Lillian Vernon Creative Writers House before departing for one more reading at Portland State University.  Here’s her set-list from the NYU reading:

“Habitat”

“First Vision”

“Three Capes”

“Next, Dusk”

“Relic”

“Anniversary”

“Pavilion Vision”

“Ecstatic Vision”

“Mountain Vision”

“Setting”

 

 

-steven karl


Song of the Week: “Baby Birch” by Joanna Newsom

Monday, November 14th, 2011

“Baby Birch” is about sadness and delayed gratification. There has been a lot of discussion about Newsom’s lyrics, but for me the joy in this song is primarily musical. I love that the song doesn’t really pick up until more than six minutes in. You have to be patient. For the first half you might think that it will continue its repetitive yet meandering melody. Soft vocals and spare harp. There are moments of near take off, when Newsom’s fingers speed up and waltz along the harp strings, but then we’re brought back to where we started. Finally the occasional electric guitar chord. Then hands clapping and snare drum. Then back-up singers. Louder and faster and fuller. Like Dorothy opening her front door after the tornado and seeing the world in color. The outro is 90 seconds of luxurious instrumentation. As if words were never really the point.

-Lily Ladewig

Lily Ladewig’s poems have appeared or are forthcoming in Conduit, Denver Quarterly, H_NGM_N, Salt Hill, Sixth Finch, and SUPERMACHINE. With Anne Cecelia Holmes, she is a coauthor of the e-chapbook I Am A Natural Wonder (Blue Hour Press, 2011). Her first full-length book, The Silhouettes, will be published by SpringGun Press in 2012.

Questions, compliments, (hopefully not) complaints?  Contact Jackie Clark: jackie [at] coldfrontmag [dot] com.

 

see all songs of the week here.


Emily Kendal Frey at The Stain of Poetry

Saturday, November 12th, 2011

Friday, October 28th, 2011 marked another night at the monthly Bushwick reading series, Stain of Poetry. The readers included Bruce Covey, Emily Kendal Frey (pictured), Eléna Rivera, Angela Veronica Wong and James Yeh.

Emily Kendal Frey read poems from her debut collection, The Grief Performance and some new poems.

Here’s her set-list:

 

FALUN DAFA
HASP
YOUR FIRST BED
WE REQUIRED AN INFINITELY NARROW SPACE (link leads to video)
CONCLUSIONS ARE DIFFERENT ACCORDING TO WHICH DOOR THEY ENTER
THE GREATEST BRIGHTNESS ACTS NEAR THE GREATEST DARKNESS
THE DEMAND FOR COMPLETENESS FREES US FROM RESTRAINT
THIS DEEPENING TAKES PLACE AGAIN
ONLY THE BELOVED CAN CLAIM LOVE’S EXPRESSION
KAABA/ KISS THE STONE (link leads to video)

 

-steven karl & videos by Hitomi Yoshio

 


spotlight: Argos Books

Friday, November 11th, 2011

Interview by Ken L. Walker

***

I’m excited to present the next interview in this project of compiling American independent poetry presses into a singularly-formed database. My goal, herein, as hopefully came through with the O’Clock/CLOCK press interview, is to create a solitary space where poets, readers of poetry, archivists, publishers, etc. can all come for information and direct responses (straight from the publishers) regarding poetry, translation and, most importantly, the publishing process . Again, the end goal here is to compile a comprehensive Wiki-type database (by the end of 2012) of American, independent, poetry presses, in order to benefit poets seeking information about presses; but, as well, to produce an ever-growing electronic space for publishing information. The following interview, in particular, takes its stance with the three editors/publishers/poets of the wonderful Argos Books.

The founders of Argos Books (begun in 2010 in New York City) — Elizabeth Clark Wessel, Iris Cushing, and E.C. (Emily) Belli — have managed in the last year-and-a-half to publish more than a handful of amazing books, chapbooks, and broadsides. These texts have featured the multi-talented list of: Bianca Stone, Steve Hahn, Marina Blitshteyn, Guy Jean, Francisca Aguirre, Karin Gotshall, and (out in 2012) Safiya Sinclair. Argos has also published and distributed two anthologies. That’s a particularly strong resume for a mere eighteen months of business. All their releases appear ornate, classically simplistic and display a carefulness that hearken a different era. Artifacts, basically. Artifacts, now. The three women that began the press are poets, as well as, translators, ultimately concerned with language in the sense of task and in the sense of subjective-relation not to mention the sense of cultural-crossing. Their submission process seems to be open all year round but they are specifically seeking works of translation yet to appear in the English language. They view the press as a way to simultaneously express personally poetic viewpoints while establishing and furthering the community we all appreciate so much. Publisher, Elizabeth Clark Wessel, thinks poetry to be a “great place of freedom.”

***

KW:  What was the impetus to begin Argos Books?

IMC: When I met Liz at Columbia’s MFA program, one of the first things I learned about her was that she’d started a small press in Stockholm, Stray Dog Press. She’d published one book, the lovely and inimitable A Sky That is Never the Same by Steve Hahn, which featured a beautiful cover hand-stamped in such a way that no two covers are the same. As a lifelong bibliophile and lover of book arts, I was inspired by the obvious love that went into making the book. When Liz said she wanted to continue making books here in New York, I was pretty thrilled about teaming up and creating a new vision for our own press. We had a few very giddy meetings in the spring of 2010 about what to call it …Emily joined us around that time and it all kind of fell into place.

In a way, Argos was started as a response to everything we were experiencing around us: as poets, as women, as students, as translators. If I can speak for all three of us, I’ll say we all share a deep enthusiasm for work that transcends certain boundaries, such as those between languages, communities and “genres” of art and literature. We were all very passionate about books that were already pushing those limits. We started asking, “how can we get more of this out there?” That question quickly evolved into “how can we get our own particular and brilliant vision out there?” For me, it involved a lot of newfound self-confidence and generosity.

ECW: Part of the impetus for Argos was my longing to do a group project. I realized pretty quickly after doing that first book that publishing was not something I wanted to do on my own. Writing is such solitary act, so I feel like I get enough of that.  I wanted partnership and feedback. I heard Anna Moschovakis speak last year at AWP — how mall press publishing is a kind of long-term collaborative art project. I like that idea. That feels right.

Taking the long view, I suppose I’ve had, maybe still have, a kind of romantic notion of what a small press is.  I like the small print in an old book. I like the obscure, the anachronistic. My sense of literary history is that publishers and scenemakers are for the most part forgotten. I like that. I don’t know why. So Argos Books is also, for me, an attempt to be a part of that tradition: the supporter, the maker, the backer, the framer.

KW:  Tell me about the process of making and marketing some of the work?

ECW: The method of production of each book that we’ve done is completely different. Some books have been very DIY, done completely at home on our printers. Some were a combination of home production, with covers letter-pressed, or with the help of the great and kind people at UDP. Some were sewn with the help of friends; some we sewed at home while watching TV over a long period of time. Some were perfect-bound and professionally printed. The needs of each book were different, depending on the aesthetic requirements, timeframe, budget, and length. My husband, Mårten Wessel, is very involved in the design and production side of things. I love his book designs, and I think his eye really helps us to look a little more professional than we are. Most of our marketing is based on events (readings, release parties) and word of mouth. We do send out the books to reviewers as well, and we’re very thankful for those who’ve taken the time to read and write about our books.

EB : It’s a family affair. Liz and Iris are my hotline. I’ve made mistakes. And learning the marketing aspect of things is a trial by fire kind of situation. But the heart is there. And the work is really good. Somehow the final product ends up beautiful despite all the variables.

IMC: In my view, a book as an object has a huge influence on how its contents are read and received. The book-making aspect of this venture was one of its biggest draws, to me, perhaps because I find the experience of holding and reading a beautiful book so pleasurable. Perhaps I enjoy the power of creating that experience for other people. The communal aspect of book-making is wonderful. We’ve gotten to know so many people over the letterpress at UDP, and around Liz and Mårten’s kitchen table, scattered with books and string and sewing needles. The work we’re doing is so intimate; to me everyone involved somehow becomes a friend, and the dialogues that emerge from those friendships are just as much a part of the work as making the books.

KW:  What do you see is the biggest hurdle/dilemma for independent publishers?

EB: Money. Perhaps time too. In my case, I’m going to be contributing remotely for the next few years. So that is an impediment too.

ECW: I’m with Emily. Money. Time. I’d add finding readers to that list.

IMC: The time thing is an interesting hurdle. Most everyone I know who’s involved with a small press not only has some kind of day job, but is also a poet or writer of some sort, and spends time on their own writing. So much of the exciting and necessary work of having a small press can’t be too structured, timewise—it’s spontaneous (meeting people, reading) or it takes an indefinite number of hours (fiddling with subtle font changes). Having the time to make it work requires flexibility, and creativity, at least for me. And patience.

KW:  Tell me some great rewards, benefits, and/or advantages you’ve come across at Argos.

IMC: I’ve always felt a deep kinship with people who love to read and write, and so books are an essential part of that kinship. Making a book from start to finish is a deep and satisfying way to engage with work that I myself would want to read. It’s like loving tamales your whole life, then one day learning how to prepare, cook, and serve them really well. The affinity deepens. My appreciation for books has grown a thousandfold in the year and a half Argos has been around, as has the awe I feel for the work writers and editors and other publishers do. As a poet, it’s gratifying to spend so much time with work I admire, to read it so closely, and help it move into the world. It’s a way to directly influence the thriving of cool poems, of good ideas. It makes me feel more human.

EB: Having complete independence to take on projects that are close to our hearts is rewarding, as is correcting some of the omissions of the larger poetry community (that is sometimes reluctant to move forward and let in new work). I think there’s room for everyone. If the work is beautiful, ingenious, there should be a place for it. If we can help carve out little niches like that, we can leave a trace.

ECW: So far there have been a myriad of rewards — the process, the feeling of making stuff, the relationships formed with authors and other bookmakers. Positive reactions to the books feel fantastic.  Also, one unexpected benefit of working as an editor is that it’s given me some distance from rejection. Rejecting some really great writers, who just weren’t right for us, has expanded the way I view receiving rejections when I submit my own work.

KW:  What would be a good definition of a “poetry community?” (I ask this because I think you all are creating a micro-community while being parcel to the larger more over-arching one.)

EB: Despite using it often, I find the term “community” so abstract. Do you simply have to be writing to be part of the poetry community or do you have to be actively engaged? Different people have different understandings of what it means to belong to a community. And we need that range. In my case, I feel like I want to be a good steward of my peers, and promote the work of people whom I admire. I can’t imagine sitting happily in my corner. That would naturally make me more actively engaged. But we need hermits too! So I guess my idea of community would encompass people who are involved, and people who are less involved.

IMC: I live in Brooklyn and go to a lot of poetry readings. Oftentimes I’ll look around at the audience and realize that I’ve seen many of the audience members give readings, and many of them have seen me read. We may not know each other beyond that, but there’s a thrilling sense of closeness that we share because we know each others’ work. Many of the poets I know have a hand in editing, translating, publishing or teaching. Everything overlaps. It’s very rewarding to get to know people in all these different capacities, to realize the ways they’re all linked. Those linkages, for me, expand the experience of poetry so far beyond the fact of words on a page. They make it multi-dimensional, more of a way of life than an activity. People sharing that way of life in the same place and time—however you define place and time—constitute a community.

ECW: Community is indeed an abstract concept, yet I know it when I’m around it. Recently I went to a round table with the VIDA founders — Erin Belieu and Cate Marvin. The women and men around that table, all of whom are passionate about poetry, were building a community, talking about a community, trying to improve a community, in the same way the kids sleeping in Zucotti Park are trying to make things better for the vast majority of a much larger community. For me there is an ethical dimension to making books because there is an ethical dimension to life. I’m driven by the idea that what we make makes the life of this community of writers better. I know it sounds hopelessly naïve, maybe even pretentious—but then again, why else do it, because we’re certainly not getting paid.

KW:  Are there any poetic, say Modernist or contemporary as a summation, movements that inspire you?

IMC : That last question about community got me thinking about different poets I admire who acknowledge their community in their writing, such as Bernadette Mayer or Alice Notley. New York has a particularly rich history of poets getting together to define and explore aesthetics, tendencies, socio-political situations. It’s so interesting when the dialogue flows over into the actual work. When « real life » penetrates art and vice-versa. I think much of the work we’ve chosen to publish does that, in some way. Translation and collaboration are formal ways of setting up that kind of inter-penetration, but it’s happening all the time. I have long admired the sheer open-mindedness of Language poetry (poets like Lyn Hejinian and Mei-mei Berssenbrugge) and am interested in bringing the valences of translation and collaboration into a similar kind of wide-open space.

ECW: The work and attitude of the New York School writers (first and second generation) have always been very important to me, but I have a wide range of influences. Right now I’m very inspired by the innovative work being done by contemporary women poets (Maggie Nelson, Mónica de la Torre, Harryette Mullen, Eileen Myles, to name a very few). But I think there is so much exciting contemporary work. I love this moment. Also, I’ve always been very interested in and inspired by non-English language traditions, and publishing and supporting translation plays an important role in the ethos of our project.

EB: Woolf, Eliot color so many things for me. As far as contemporary work goes, I find Franz Wright hard to dislodge as one of the greatest poets of our era. His work moves between your fingers—it’s so alive—and yet it’s so ghostly. It’s infused with this soul. As a French speaker, I’d have to name René Char and Francis Ponge as touchstones. Jean Follain remains unmatched in terms of concision. I’ve also started discovering some wonderful new Swiss poets from my own country. I may want to introduce some work by them in the near future. It’s interesting because the whole country is multilingual you know. That must affect the relationship to language in a very precise way. Like, you’re never 100% at home in one language. One year you’ll speak German better, the next you’ll get to speak more French or Italian or whatever. There are also few female poets from Switzerland who get much attention. So maybe I’ll want to do something about that.

KW:  Is there an essential quality to poetry that separates it from the rest of the arts (as in, the craft and practice, itself; but, on the publishing side, as well)?

EB: I think poets work in the shadows sometimes. They’re not always visible but, in the end, I believe they have quite a big impact—because it’s the art that other writers (fiction, nonfiction writers) turn to when they get bored. Or look for some kind of answer. Often poetry can allow itself to be irreverent or curious or experimental because, by already being marginalized, it has nothing to lose. And to a certain extent, I think our limited reach can sometimes free us to do work that has no other purpose than to follow an instinct, to be inquisitive, to test some sounds, to pronounce aphorisms. It’s also very hard to label. The range of styles these days is indescribable. But some readers like to stuff things neatly in a box and put a tag on it. Well, that’s not us. We’re all over the place as a community. But if you can get behind that sort of diversity, you’ll see it makes things all the more exciting.

IMC: I like what Emily said about the freedom that poets have, because a smaller percentage of the “reading public” pays attention to poetry. That said, the folks who do pay attention pay very close attention. That seems, to me, to be the main difference between poetry and other arts: the depth of attention it commands, the way it can examine language on even the most microscopic level. I have always been a slow reader. I discovered about ten years ago that I enjoy spending a long time staring at the same tiny group of words. There’s a whole world that opens up inside, around, between words, letters and phrases. I love exploring that world, as I believe a lot of poets do.

That said, I’m really curious (with Argos in particular) about how poetry can work in tandem with other arts, to the point where they’re no longer separate. There’s a series I’m editing, the Side-by-Side series, that brings together poems and visual art. For the first book in the series, This Landscape, poet Paige Ackerson-Kiely and artist Adie Russell each made work in response to each others work. One didn’t “illustrate” the other per se; they managed to make this cohesive whole, in which the distinction between “poem” and “picture” didn’t matter so much. It became a third thing. I think of the collaborations from the 1950s between Ashbery, O’Hara, Koch, and artists like Larry Rivers—that work forms a cohesive whole, as does the visual/poetic work of William Blake. I know those are very exalted figures to evoke, but that’s the kind of work I get really excited about. I want Argos to be a venue for work on that level of innovation, in our particular cultural climate.

ECW: On a prosaic level, poetry is cheap. Pen and paper are easy to come by. Even the cost of making books is low in comparison to making a sculpture or a movie. Anyone can do it, and anyone does. And yet no one seems to be interested. Culturally speaking, we’re flying under the radar, and I think that’s exactly how it should be. It’s a place of great freedom.