Posts Tagged ‘Ahsahta Press’

Gifts for Poets and Poetry Lovers

Friday, December 9th, 2011

It’s that time of year again! Here are some suggestions that might make the perfect gift for those that love poetry!

How about a gift subscription to jubilat, Denver Quarterly, Conduit, or Fence?

Many presses offer 1 and 2 year subscriptions such as Litmus Press, $75 gets you or your loved one everything they publish in 2012-13 including their journal, Aufgabe.

$75 also gets a year worth of books from the fine folks over at Wave Books.

Nothing says Merry Christmas more than a two year gift subscription to Octopus Books! For $64 you get 6 full-lengths and around 4 chapbooks with free shipping.  The list includes  with Heather Christle’s The Trees The Trees, Rebecca Farivar’s Correct Animal, Brandon Downing’s AT ME, and a reprint of CD Wright’s 40 Watts. And then 4 more books: Chris DeWeese’s The Black Forest and Jenny Zhang’s Dear Jenny, We Are All Find, Patricia Lockwood’s Balloon Pop Outlaw Black and Ben Mirov’s Hider Roser.

For only $50 you get all of this from Black Ocean: Hunger Transit by Feng Sun Chen (Spring 2012)
Fjords by Zachary Schomburg (Spring 2012), Handsome Vol. 4 (Spring 2012), Dark Matter by Aase Berg, trans. Johannes Göransson (Fall 2012),The Moon’s Jaw by Rauan Klassnik (Fall 2012)

No Tell Books has a deal where you can get any two of their titles for $20. Some of their authors include Bruce Covey, Hugh Behm-Steinberg, and Lea Graham.

Yes Yes Books offers both print and e-book subscriptions. When you subscribe, Heavy Petting by Gregory Sherl and Panic Attack, USA by Nate Slawson will be immediately mailed to you. On February 14th, 2012 they’ll send you I Don’t Mind if You’re Feeling Alone by Thomas Patrick Levy.

Ahsahta Press has a three different gifts packages (ranging from $65-35) including books by Kate Greenstreet and Karla Kelsey.

Dancing Girl Press has a (chap)book bundle of 5 for $25.

Projective Industries publishes hand-bound chapbooks. You can get four for $20 (while supplies last).

How about Fact-Simile’s Trading Cards including poets such as Bhanu Kapil, CA Conrad, and Joanne Kyger.

If you find yourself in Brooklyn or Manhattan, Berl’s Brooklyn Poetry Shop is offering free door-to-door delivery on their bicycles (weather permitting).  Not only is that green, but you can support multiple presses and hand-select you’re own gift packages!

Likewise, if you find yourself in Northampton you’d be remiss not to stop into Flying Object or shop from them online!

While “best” has always been an arguable term, if you need more suggestions of what people have been reading/raving about take a look at Third Factory/Notes of Poetry and No Tells.


Utopia Minus

Wednesday, October 26th, 2011

by Susan Briante
Ahsahta Press 2011
Reviewed by Gina Myers

“Why should we want to confine ourselves in two’s or five’s or cities?”

On her author page on Ahsahta Press’s website, Susan Briante writes, “[T]he lyric is a space of thoughtful speculation, a call for action or witnessing, a place where imagining can become an act of deep sympathy, where we might recognize connections and complicities.” And this is precisely the type of lyric the reader encounters in Briante’s newest collection of poems, Utopia Minus. The title, taken from Robert Smithson’s A Guide to the Monuments of Passaic New Jersey, focuses on a “ruin in reverse” where buildings “don’t fall into ruin after they are built but rather rise into ruin before they are built.” And throughout the collection, Briante documents these ruins, the suburbs, and explores what it is like to be alive among such landscapes.

The project is reminiscent of Brenda Coultas’s A Handmade Museum (2003), where Coultas looks at the detritus of a neighborhood in attempt to tell its story, but here Briante is not looking at objects left behind in the street; instead, she turns her eye outward to the constructed landscapes that surround us. The landscapes she engages are largely set in Texas, though she also has poems about New Jersey, where she grew up, and New York, where she once lived. And while specific places are named—for example, “Abandoned Commercial Use Property, 43rd and Ave. B,” “3000 Block Kings Ln—Demolished Apartment Complex,” and “From the Ruined Concrete Foundry West of Airport Blvd between Manor and M.L.K.”—anyone can relate to the environs Briante describes, even if their only recognition is from the oft-documented modern ruins displayed in magazines and on TV. However, Briante does more than just document the ruin—she’s able to detail what it is like to live amongst these ruins, which is a part of the story many news organizations ignore when covering places like Detroit.

Of course, it’s not just the abandoned buildings that are ruins—it’s the strip malls that are ruins, and we, who have grown up into this America, are ruined too. In “Nail Guns in the Morning,” Briante writes:

Storms this afternoon in Dallas
in the parking lot of the Target/Best Buy/Payless Shopping Center,
big chalices of rain, contusioned sky over the east, big yellow bus moving north
toward the dark end of—what?—

this weather, this fiscal year, this end of empire during which I am reading
the circulars stuck in my screen door, ice waiting
in the highest breath of atmosphere.
It will get us.

Throughout the collection there is a lot of attention given to  nature and the manmade world, but there is often a sense of disconnection or distance—a demonstrated ability to be aware of nature, but to be separate from it, which is perhaps yet another way in which we’re ruined. Human life often feels hollow here—reading the circulars stuck in the screen door—while nature threatens: “It will get us.” There is a great sense of foreboding, dread, and threat in this collection, portraying what it feels like to be alive during a time of endless war. In deft images, Briante is able to capture this mood. In a short poem, “December,” “Pigeons ascend to high voltage cables,” is at once a familiar and an ominous image.

And while much of the book has a sense of darkness, there is humor at times—like when the author laments, “O Sunglass Hut, we hardly knew you!” There is also a deeply personal side to the poems, as Briante explores a developing relationship and all the complications that come with it: “We love each other / and yet and yet and yet / Why should we want to confine ourselves in two’s or five’s or cities?” she writes in “Abandoned Commercial Use Property, 43rd and Ave. B.”  The penultimate poem in the book, “A Letter to Eileen Myles,” one of several prose poem letters, is about wanting to become a parent despite what seems like impossible situations—age and money:

Once I asked the MacArthur award-winning poet CD Wright about children. CD Wright said: Don’t worry. These days you can buy a baby on eBay. But if we eBayed the baby, Eileen, we would still have to pay $7,500 a year for day care. We’d still have to find money for a down payment, replace our 10-year-old cars, plan our retirement.

In Briante’s first poetry collection Pioneers in the Study of Motion (2007), set in Mexico, she established herself as a strong lyric poet with an unwavering eye. She can subtly move between observation and witness to internal reflection and  meaningful critiques of society. And she further establishes those strengths here. In “Up the Road,” Briante writes:

Bring your daughters to this place
tell them there was something special,
tell them we were something special,
our struggle as too few chroniclers.

Thankfully, Briante is one of the few who has taken on the role of chronicler of struggles.

*


Song of a Living Room

Wednesday, April 14th, 2010

by Brigitte Byrd
Ahsahta Press 2009
Reviewed by Franklin Winslow

7

“She folded her mouth in her / pocket…”

byrd coverThis is how a room might describe a party: “Where were the rodeos of inventive couture in this Southern desolation.” Here’s how that same room might describe a moment in a relationship: “Little of it made / sense until they shut the door.” It’s hard to tell which is anguish and which is elation.

So goes Brigitte Byrd’s Song of a Living Room. Two characters, “she” and “he,” write poems and make music (respectively) while they “muse,” “crack,” “despair” and love one another. Moments of acuity, “She waited in vain for an explosion of faith,” are enriched by moments of complication: “suspend emergency.” But they’re also often confounded with incomprehensibility: “Once he tackled her neck after she had searched his eyebrows for clues to overcome the gap in her confusion.”

Byrd’s method makes sense. This is the logic of daily life, of association, a leap from phrase to phrase, from line to line, a poem seeking Icarus’s pleasures. But in Byrd’s Living Room, there’s pressure on the reader, not the poem, to transform the invisible into the visible, pressure for the reader to transfigure association into sense rather than be transformed by it. Byrd risks keeping the reader distant from the emotional give-and-take between the main characters. Impression is the most important currency here, since parsing often leaves the reader’s mind a pretzel. For example, “She folded her mouth in her / pocket and paled under the weight of the attachment.”

This is also a work of collage and appropriation; for example, she borrows these lines from Durs Grünbein’s poem “Variation on No Theme”: “What else is it but magic, that chasm / between things and their names?” The word “chasm” here is telling. Byrd uses theory as technique, and the result is a kind of gap between sense and meaning. “Chasm” also describes the nature of a relationship not settled enough to be called a “relationship,” but perplexing enough to be deemed magic. The courtship here feels poached from life and reshaped in language, the struggle of a couple to own and to abandon not only one another but also their ambitions and their environment. Serious problems and melodramatic ones, their relief, moments of recklessness, all strike as genuinely felt, if sometimes oblique. That’s impressive for a book that traffics in circumvention as a means of accessing clarity.

But it’s not always clear what’s living in Byrd’s book. Do these walls have ears? Are these loves so aware of their narrative that they shape themselves to a page?  Or is it neither? Is it that an empty room will always hold what filled it, regardless of real or imagined, regardless of fulfillment? At its most impenetrable, Brigitte Byrd’s Song of a Living Room comes across as guarded and cryptic. At its most generous, it is full of — centered on — wit and curiosity.

*


The Last 4 Things

Thursday, December 31st, 2009

 by Kate Greenstreet
Ahsahta Press 2009
Reviewed by DJ Dolack

8

“…Because the transmission was impaired.”

greenstreet 4 things coverAt first, you might want to think Kate Greenstreet’s new collection holds you at arm’s length, refusing to fully engage. The book is split into two long poems that twist and pause suddenly, changing form, speaker and context without warning. Even the cover itself is a blurred and abstract image of light from a video screen, barely showcasing a title or author. Of the finished product, Greenstreet herself said she “wanted it to have a feeling it could have come from anywhere, and [that] it was unclaimed,” and she’s succeeded. The Last 4 Things is a beautifully slow, metered trek through shape-shifting characters and belief systems, encounters with family and strangers, and the weight of passing comments they leave behind. A few pages in, you might find yourself, as I did, unable to turn away from the blitz of images, light and splotches of language butting up against each other in terribly uncomfortable but somehow familiar ways. Soon you might realize that the obfuscation is a looking glass, and what ties the collection together is a deeply-rooted uncertainty — one we can neither faithfully describe, nor escape. And when our narrator is as good as Kate Greenstreet, we want to devote ourselves to the exploration.

There is supposedly a main protagonist among the verse, but she is sometimes either hidden or hides herself, and our cameras pan in and out of focus and point of view so that we become detectives in constant motion. She does, however, cling on to bits of information, dialogue and intrigue that are both fascinating and telling. Throughout the long poem, we see this character colored in page by page, observation by observation, as her choices of focus slowly subject her to definition:

In heavy coats, men mass
on the sidewalk.
Ponies who could speak
choose not to. A watch
with water in the face.
Thank you for the pears. Burned
in her presence.

Luckily, our souls don’t need protection.
The main thing is, to keep them interested.

Try to keep them near the body.

— What’s that? Is he taking pictures?
— No. Lightning. This is real.

The idea here is not that the poem is about one thing, or even a set of things, but about how all the themes are connected and how they affect one another. Each sentiment leads to the next, or could speak for the group. There is somehow a strong coherence without a narrative, and it serves us well to employ significant space both physically on the page and in our minds as we read. Near the beginning of the first poem, after a full page of white space Grenstreet writes,

One begins with so little — collecting, sweeping.
Or seeing it, just seeing.

Months of dust. I’d have thought
we all would have been there.

Before his death, you know.
Or maybe nearby.

How will he find me?
Floating in blackness,

we took shelter. “I’ve seen him.”
“Have you seen the end?”

If you’ve never experienced a Greenstreet reading, you’re probably missing out on a lot here. Although the poems themselves can surely stand alone on the page, understanding even a little about her tonality and delivery adds to the gravity of the line. What’s great is that the narration over short films featured on the book’s accompanying DVD gives the uninformed reader a sense of her cunning tone, her wry, close-jawed croak and warmly self-aware delivery. These lines are as much driven by that intonation as they are by the sense of constant movement, splicing and white space. Greenstreet has become a master at tying seemingly disconnected fragments together with a congruent tone and scope, so closely that disparity often becomes an induced empathy, and we use one moment to describe another in a string of influence. This is a book of such strong energy and space we want to be immediately consumed, but that’s just impossible. It takes time and patience to fully enter, and when you aren’t paying attention it fully engrosses you, and you have nothing left to say about it. Even after writing this I find that I’ve barely explained myself, or why this poetry works so well for me, and it’s probably best to let Greenstreet’s own verse do it for me:

To fit,

as words
to music.
A spell, a round, a turn,
a quarrel.

What led.
Is it fog?

Something between us and the world.

*


Irresponsibility

Wednesday, October 29th, 2008

by Chris Vitiello
Ahsahta Press 2008
Reviewed by John Harkey

8

Serious Minimalist Mischief

Irresponsibility1.

Chris Vitiello, the author of and central filtering consciousness, say “speaker,” in Irresponsibility is basically  Stephen Dedalus with a better sense of humor, a healthier social life, and a much hipper playlist (Miles Davis! Bartok! John Fahey! Velvet Underground! Wesley Willis! Devendra Banhart!). “Ineluctable modality of the visible: at least that if no more, thought through my eyes,” thinks Stephen, kicking off his protean beach-stroll ruminations in Ulysses.  Compare the first “poem” in Irresponsibility:

 Midmorning beachcombing
 This rock has four letterforms

 The diametric opposite of any experience
 is not the absence of that experience

 Rocks are graphs
 Seeing is a perpetual axis // An understood axis

 Brent, I have to break out of this
 and not just to do something new

I scare-quoted the word poem above, because if anything this book is out to dismantle notions of the poem as a self-contained, discrete artifact.  Nowhere on the book’s cover or in the prefatory title pages does it say “poems” or “poems by” or “a book of poems.”  This is appropriate for a book like Irresponsibility, which, truth be told, is not a book “of poems” so much as it is “a poetry” or maybe just “a book.”  Through ten sequences, two “Interruptions,” and one “Appendix” of sentences-free-for-use, Vitiello presents writing itself as the worthy instrument and document of an earnest, mischievous, furiously attentive beachcomber-quest into the meshes of language and experience. 

OK, sure, you say—“serial poetry”—and yes it is, but with a difference, a real distinction, from the absolutist, “open” version of the practice.  Though he evinces great skepticism about how language operates, especially referentially, and about the stupendous speciousness of appearances; and though he proceeds moment by moment according to compulsively disjunctive leaps, Vitiello ultimately shows himself to be a loving believer in language and in the realities to which it gestures, though perhaps only gestures. Which is to say that Irresponsibility is not as Nominalistic, or say not as truly deconstructing, as it may seem to be.  Take this example, also from the first sequence, section 9:

 One surface and many not-surfaces
 Push it
 Things contain themselves
 Characteristics contain their opposites
 Description and explanation undermine each other
 …
 Writing exists before it exists
 I am suspicious // The I is suspicious
 A poem could always be latent // The poem is always
       latent // Poems are latent

What are we to derive from such flat, dialectical declarations but a vague sense of the individual estranged from stable means of interpreting the world?  But citing only an excerpt like this betrays how Vitiello’s writing works over time, that is, from page to page as well as upon re-readings.  He counters the drier, bleaker tones of his philosophizing primarily by swerving again and again back to facts and names.  For instance, the ellipses in the piece above elided the line “Insert Ponge’s Notebook of the Pine Woods here” (this “Insert ______” game, often involving a more feasible, material element like “the scrap of a map where you live” or “your hair clipping,” runs throughout the book) and the lines that conclude the section are these:

 Penguins use the bird-flying motion to swim

 I will write the last lines tomorrow

 When the doctor touched my infected skin
 it did not look like a part of me

Ponge is just one of dozens of names in the book, many of them belonging to other writers and philosophers.  The most important names, though, and the most recurrent, are those of Vitiello’s friends and family, tellingly accorded the proper intimacy of their first names: Vicki, Iris, Brent, Tony, Ken, even someone called “Goobs” (!).  In fact, Irresponsibility’s dedication reads, “for the names, / especially Vicki and Iris.”  As the sustained serial investigations unfold, Vitiello leaves no doubt that these names adhere to real people with whom he shares real relations.  Likewise, the objects and the animals in the book (lots of birds, in particular) are presented ingenuously as real, material things; Vitiello no doubt actually encountered penguins in some way, and we assume that he did indeed have an existential moment involving an infection, banal as these facts may be.  Even the relentless use of loosely moored pronouns, particularly deictic ones—this, that, these—serves more to affirm the complex demonstrative powers of words than to ironize or bemoan their elusiveness.

We believe Vitiello’s words because, even when abstruse or when teasing a syntactical unit out into disparate variations—“Tom’s aorta tore // Tom had a torn aorta // There was / a tear in Tom’s aorta // Tom’s aorta was torn”—he sticks to plain, direct clauses and to consistent frames of reference.  Like Ponge, Vitiello reaches out into the world he encounters, and he recognizes that language, though deceptive and limited, is a vital way to, in Ponge’s famous phrase, “take the side of things.” 

 

2.

The last line of Irresponsibility’s page four reads, “Establish the minimum and then have just more than it.”  If Vitiello’s mode of persistent, pragmatic inquiry into words and experience works, it is because he enacts such an uncompromising minimalism.  It is not a minimalism of distillation or subtractive chiseling; words aren’t called on after the fact to recollect and commemorate the thing or moment; they aren’t pressed into regular stanzaic planks or nuggets.  Instead, Vitiello practices a radically candid and constructivist minimalism: occurences, observations, memories, citations, propositions, and even self-conscious notes to self—“I have lost my sense of where to break lines / and will try my way back into it”(33)—are posited and arranged into economical scaffolds.   The accumulation of these elements may seem haphazard but that would be an ill and lazy judgment—the page is used functionally as a means, paradoxically, for Vitiello to make his way onward by continuing to “Keep going back and back and back” (6) to the strange ideas and familiar people that demand and reward his attention. 

To properly assay the particular values of this minimalism, and lest sharply divergent poetries deemed “experimental” be erroneously placed too close to each other on the shelf, I want to make a brief comparison.  Here’s a little twisted-off morsel from a recently published book of poems:  “What is this witness, the watching ages, / yield of hours, blurred nights, the blue commerce / limned limpidities the skies rehearse.”  These are the first three lines from one of Karen Volkman’s sonnets in Nomina, a book that takes up—in a big way—the musty gauntlet challenging “experimental” poetry to contain itself formally.  Volkman does an impressive job performing this task, but it is indeed a sort of performance, the language super-charged and sumptuous—excuse the glibness, but she bedazzles said old gauntlet and gestures extravagantly with it. 

Chris Vitiello’s Irresponsibility is experimental poetry of a fundamentally different sort, though he too tests language and form.  It is primarily an ascetic endeavor that rigorously denies itself many of the sure-fire, familiar pleasures of poetic language: figurative devices, adjectival embellishment, stylish rhetoric, and crystallization.  To quote Milosz, he doesn’t want “to enchant anybody.”  His ambition is bolder and simpler: to explore the values of writing itself as a response to the world, to write only what is precise and necessary.  More arcane, pedantic questions of language’s unreliability are superseded in the very buoyancy of his riffs and shifts of attention.  Vitiello is haunted by the menacing phantoms of meaninglessness, and he cites them and enacts many of the things philosophers only theorize, but he also sends them up; in that he is not attempting to compete in a systematic, discursive arena—through argumentation and proof—his philosophizing has a light, even wry sound to it.  He is writing an intellectual form of poetry, but in practice it looks more like divining, the words he puts down serving as the guts or tea or wrinkles.  It is about, in Vitiello’s words, “noticing noticing,” taking stock not only of the elements in his fields of perception but also scrupulously and playfully attending to how his mind accounts for that experience in language.

Some readers will surely be a little galled or exasperated by Irresponsibility.  A friend of mine, who happened upon the prime-number filled pages in the book’s center, emitted a low, involuntary groan.  Fair enough—a dense grid of numbers is certainly not poetry by any ordinary use of the term (try reading them!).  But Vitiello announces the numbers as an “interruption” in his text.  Moreover, and more to the point, these are not stray, random figures intimating a hermetic code or, conversely, an inhuman void—they are items in a list, a collection of “The first 1000 prime numbers.” Intrusions like this are easy to criticize, as are the bare, flat voice and the often esoteric citations and references, but I found myself willing to play along with the book’s mischievous streaks and bits.  (I even, believe it or not, pasted in the scrap of a map where I live and taped a clipping of hair to the pertinent page!) Irresponsibility is something between a textbook and a notebook—think Oppen’s Daybooks—a dossier brimming with facts and diagrams and lively instigations to further thought.  I played along with the book because it felt like a real game—there was, there is, I think, something at stake here. 

Poetry can offer any number of pleasures, instructions, and provocations, but here’s the rare virtue discovered in Irresponsibility: through countless disjunctions, intrusions, addresses, commands, citations, indulgences, jokes, and fugitive philosophical arguments, Vitiello somehow stays direct and trustworthy as a user of language—he allows, moreso invites us, to take him at his word, and that is a bold, generous way to write poetry today.  Let’s hope both the naysayers and the extollers of work like this give it more of the patient, serious consideration it warrants.  Let’s hope more poetry dares, as Irresponsibility does, to sandwich itself between a clean, stark, sober, pitch-perfect modernist iconicity—the book’s front cover—and a surprising, child-like, quotidian, benevolent iconicity—the book’s back cover, which is almost entirely taken up by a photograph of a young girl, presumably the author’s daughter, standing in front of a bakery case and, with a pleasant, honest smile, presenting a cookie.

*


Bone Pagoda

Wednesday, July 23rd, 2008

by Susan Tichy
Ahsahta Press 2007
Reviewed by Cate Peebles

5

Her Own Devices

bone pagodaSusan Tichy’s third full-length collection, Bone Pagoda, is an elegiac travelogue.  The title (which is also the title of the final poem in the collection) refers to an ossuary in Vietnam, constructed from the bones of 30,000 massacred Buddhist monks.  Tichy’s emotional and metaphorical location is Vietnam—the poems weave through tropical scenes, mosquito nets and monks in saffron robes, and instantly flash to glimpses of burning flesh and severed limbs, all the while maintaining a self-conscious formal grip on the ineffability of it all. Tichy seeks to memorialize and speak what cannot be spoken: loss. There are many gaps, spaces and holes within the text and imagery. Her language is ever-conscious of its own failings, “In stuttering etcetera.” The book is intellectually stimulating, and Tichy creates many striking images for the mind’s eye; however, I never hit on an emotional center.

Most of the poems in Bone Pagoda run on the longish side, and all are written in couplets, except for the first (not accidentally called “Couplet”). So overall, the book reads as one long stream of a poem; Tichy opens with the line, “I would call the poem What I Did Not See.” And from here on out we’re reading and viewing from a great remove (time, space, autonomy):

When I see the planes in memory, I’m seeing footage, photographs: I wasn’t there. Images of images I could say, like calling the man in front of you a ghost…I drop now through this sentence…You there; me there; the shooter shot; the one not born yet born.

As the reader, I am even more removed from this past than the speaker is, and that remove is further magnified by Tichy’s overuse of poetic devices, namely repetition. To paraphrase Tyler Durden, “It’s a copy of a copy of a copy.” Tichy doesn’t hesitate to show terrible scenes, yet the terror is dulled by so much repetition, quoting and fragmentation, as in “Museum”:

‘Soaked in petrol and self-burned’
Far down into the photograph

Far down into the photograph
A hammered brass picture of soldiers

  Says my diary, says
Temple-goer servant wood

The mirroring of one line on top of the next is something Tichy does often; it provides flow and keeps the reader skipping from one disjointed phrase and image to the next.  I found the book very easy to read, literally—easy to breeze through its punctuationless lines, which also kept me from feeling much force or contact with any emotional core.  While there are many places to pause within the text, not much lingers in the mind. There are many instances of caesura, little representations of absence, as in “Blazon”:

If one man said      in wonderment
That smell of burned flesh made him hungry

Perhaps this is one of Tichy’s points: we are all desensitized and removed from the reality of such terrible sights and the unnamable emotion that accompanies them. She might also mean to saturate us with them, to bludgeon us into recognizing horror. Either way, I was much too aware of her technical moves throughout—the enjambment and sudden endings, and how these are used to signal silence and the gaps that language cannot fill.

However, these devices can be used to beautiful effect when paired with a stark, indelible image. For example, in one of the shorter poems, “Nui Sam”:

On the steps of the pagoda
A man was begging

A man with no eyes was begging
On the steps of the pagoda

It might be fire it looks like that
[…]

A smooth tight kind of burning
To the bone that might be that

Someone had drawn red circles
Maybe he had drawn them

Someone had drawn red circles
Where his eyes should be

[….]

A place to put your eyes
It might be that

The image itself is striking and made more so by the chanted inflections of the repeated lines.  But then the poem trails off with the anti-climactic repetition of “It might be that” before cutting off into ether. The man with red circles drawn around his empty eye-sockets is the strongest image in the whole book, and the only one that has stuck in my mind after 88 pages.  In this one image, Tichy conveys all she has been grappling with exactly, and in a much more profound way than the exhaustive use of formal turns or edge of the cliff, mid-phrase caesura.  It is, as she says, “A place to put the eyes,” if just for a moment.   

Throughout Bone Pagoda, Tichy struggles with the paradox of memorial: what is gone cannot ever be preserved, and yet we seek to remember and hold on in any way we can.  We’re trapped sticking word to word, trying to conjure the dead. Yet I was never able to blend into these poems and feel the emotional force of Tichy’s subject matter.  I can say I was “moved,” that the book is “thought provoking”—but I can’t say Tichy punches me in the gut or gives me a new experience of the elegy in the way that Mary Jo Bang does in last year’s phenomenal Elegy. The crux and conundrum of Bone Pagoda is that “In a small vocabulary much / ‘Occupied with shot’,” it is impossible to show or tell what is no longer there/here/anywhere. There is extreme pain underlying this but it is drowned out by the disembodied voice(s) of the speaker(s). What I want from these poems is a glimpse into the big, gaping mouth—the horror of “Holy shit, I’m here.” Instead, Bone Pagoda comes across as more of a gasp and gulp while peeking at the abyss in a photograph, through slightly parted fingers.

*


Little Ease

Friday, April 13th, 2007

by Aaron McCollough
Ahsahta Press 2006
Reviewed by Jason Schneiderman

7

Paging

mccollough cover

I was trained to read poetry as an oral medium, but also to consider the page the primary mode of transmission—which is to say that the page constructs the voice that the reader hears in her head.  This may cause some problems—as when the words “prove” and “love” have ceased to rhyme for the reader—but it also provides for continuity and innovation.  If “prove” and “love” don’t rhyme, but I still like the couplet, might I not try to write other couplets that don’t quite rhyme?  It also means that even if I know that Yeats read his poems in the kind of chanting sing-song that I associate with a slightly embarrassing and shabbily dressed old man taking the stage towards the end of a regrettable open mic night in Philadelphia (regrettable in the sense that I wish I hadn’t gone, but really, I’m glad that Mr. ShabbyClothes has a place to go on Tuesday nights), I don’t have to stick to it.  I can hear Yeats in my own head, at my own speed, in my own voice.  And yes, it means that I have a theoretical underpinning for my angry glower at Mr. ShabbyClothes’ unpleasant young friend declaiming Dylan Thomas in a poor Irish accent that keeps wavering into a poor Scottish accent.  No, no, no, unpleasant young man—the book you’re reading from is designed to get the poem into your voice.  That’s a score you hold in your hand—you’re the instrument that plays it.

There’s a curious locution that has come to accompany the reading and writing practice that I’ve outlined in the last paragraph, and it’s “writing for the page.”  The less attractive younger sibling is “page poet.”  Of course, poets who consider the written page their primary mode of transmission actually write “on the page” and “for their reader” and Aaron McCullough is engaged in a compelling exploration of just what that page makes possible—and without quoting Derrida (though it would only be fair—McCullough quotes Foucault, and many of his ideas about surveillance and confinement seem to come directly from Foucault), McCullough challenges that connection between written language and voice.  For me, as a reader who’s reading practice is intimately bound up in the connections of voice and print, reading McCullough is often a dazzling experience, ranging from the simple integration of new symbols (his frequent use of “@” seems a pleasant analog to the frequent Pound & Creeley shorthand of “yr”) to the introduction of the unpronounceable “[::]” (It’s not part of an analogy, so don’t try “as”).  In some places it feels like a surrealist experiment, where my internal voice modulates itself without being able to explain why—and in other places it feels like a challenge.  Try this stanza:

fruit of the tree             |
fruit of the floor            |   the seeds
shuddering on the floor  |

Do those lines form a column barrier, instructing you to read the left column, and then the right?  Does one read straight across—and if so, what to do with those lines?  Virgules and brackets sprinkle the text throughout the volume, suggesting pauses, whispers, or resistance.  One poem uses only the letters from the previous lines—but starting in the center (so line 11 can only use letters in the order they appeared in line 10, line 12 can only use letters from line 9, etc).  Here are lines 9-12:

our birds are bathing
o draw      a  bath      my dear
o dra            b             y   ear
o   r    d  ar          ing

What could be gimmicky in the hands of another poet is playful here, although all of these quirks are used sparingly—they remain pleasant surprises, rather than boorish exercises.

The major achievement of the book seems to me its stunning pacing.  The book is a study in density—it manages to move between incredibly concentrated prose poems and incredibly airy free verse, with its “sonnets manqués” treading a kind of middle ground.  The book is in six sections, and they alternate between dazzling speed and careful meditation.

The book is supremely erudite, although it neither shows off nor explains.  In one of my favorite poems, “Adam Naming the Diseases,” McCullough scatters quotations from Milton (slightly remixed):

From the mountain between Jerusalem
I see them    kreutsfeldt     jacob    lou gehrig
before [my] eyes sad noysom dark    in which
the bandage “reeks”    the landscape has no term*

I think that the reader need not recognize Milton to recognize another, archaic voice being woven into the texture of the poem, nor is it hard, in our google-accessible world, to work backwards to the quotation.  Jan Vandermeer speaks in a number of the poems, the first ending with the delightfully unexpected “I got flo    I got flo.”  When words appear in the text crossed out, as in this case

come in     come in

no, come in incoming know

this hall is always open

it can certainly be read as a reference to Heidegger or Derrida, but I think it’s also easily accessible as a simple revision.  It strikes me as playful and inviting—the revised voice left visible on the page—rather than as an affront to the less sophisticated reader.  My favorite little reference is not to a theorist or artist, but rather to the structure of a High School Algebra problem:

and you know x     the neighbor cat      got hit

one cat-long wound      x       turned upon itself

in the right lane     (take away  x  what’s left)

The variable is mapped onto the cat, and then the loss is mapped onto the equation.  I found the effect both moving and charming.  McCollough’s masterful use of the space also paces the voice perfectly into a colloquial, suburban story.  There are no notes at the back of the book, but I’m glad not to have the quotations cited or the characters explained or the references glossed.  The poems are always inviting, even as they suggest that McCullough might have more in mind than can be gleaned alone from the text he proffers.

This volume is primarily playful, and refreshingly so.  My only complaint is that at times, McCullough lapses into a disjointed poetics that seems primarily concerned with stringing pretty, unconnected phrases and clauses, but these moments are the exception rather than the rule.  7 stars.