Posts Tagged ‘Christie Ann Reynolds’

spotlight: O’clock Press

Tuesday, October 25th, 2011

Interview by Ken L. Walker

This is the launch of a new project, one in which the independent publishing process happening throughout microcosmic American poetry communities gets a focus. From broadsides to chapbooks to matchbooks, independent poetry publishing is an amazing silent preponderance and decentralized multitude. And, with self-publishing websites and bookstore gadgets becoming as ubiquitous as the “Big Four” has in the distribution of “literature,” independent poetry publishing is just as important now as it was when New Directions or Burning Deck or Graywolf first began; that said, it is also easy to mourn the end of so many others. So, here is the beginning of a database of “spotlights” that put a different indie poetry publisher under the microscope of a few introspective, slightly solipsistic questions. Hopefully, this will further the dialogue of who’s publishing whom and what quality of publishing they are engaging in.

First up on the docket are a couple of young men who recently graduated from Bard College and have started the O’Clock press as well as CLOCK magazine, whose first issue was released earlier this year and features poems from the likes of Macgregor Card, K. Lorraine Graham and Dawn Lundy Martin. The magazine, itself, as you will read, is handmade, hand-stitched, produced on a super-low budget and topped out at 100 copies. It’s lovely and arrived to the launch party at Brooklyn’s Unnameable Books in a myriad of colors. They have also, via the press, printed and published chapbooks and a play with plenty more to come, soon, including the second issue of the magazine.

***

***

KW: What was the impetus to begin this magazine and press?

KS: We all read a lot of reviews and, speaking for myself here, wanted to craft one ourselves in order to try to take an active stance in the contemporary poetic discussion at large. Last winter, I began work on the O’clock Press chapbook series. Sometime early in the spring, Andrew asked me (in Latin class, of all places—I think we were reading Catullus?) if I wouldn’t like to join him in an effort to start a journal. So we joined forces, as it were. Over the course of the spring, we would meet at a diner in Red Hook once a week to talk over ideas, which got more and more serious, until finally we had an idea of what and whom we generally wanted to be working on.

AD: Out of the blue last February, Joan Retallack, a poet who’s been very supportive of me for a long time, suggested that I start a small press and journal so as to get my work and ideas out there. I thought immediately of Kit, and told him about an idea for a journal I had titled TANGO, which would feature 10 emerging poets in every issue. Keeping with the theme of the press, we changed the title to CLOCK, and upped the number of contributors to twelve. I asked my friend Allen Edwin Butt, who’s a brilliant poet living in South Carolina, if he wanted to help out, and he agreed—making us, finally, a team of three. We started throwing around some names, and I contacted a few poets (Ben Fama, Christie Ann Reynolds, Macgregor Card—none of whom I knew at the time) to see if they were interested in submitting. Once we saw how enthusiastic they were, we got the confidence to get this thing going.

KW: And what is Allen’s contribution, role, etc?

AD: I’ve known Allen for about five years now, and he’s one of the most important people in my life. I think of him as a kind of prophet. His input was and is tremendous—in both CLOCK and my own writing . . . Since Allen lives in South Carolina (and in Germany while we were putting together CLOCK 1), his contributions have been mostly editorial. We each have a different but sometimes overlapping set of poets we’re interested in publishing, so he brings his own point of view to the process. In the first issue, for instance, he contacted K. Lorraine Graham, a poet that neither Kit or I had ever read before. He’s also my closest friend in the world, and I’ve really grown up as a poet with him.

KS: Allen has an enormous knowledge of the history of the craft, and his awareness of contemporary poetry and poets is acute. Lautréamont once said, “Everytime I have read Shakespeare, it has seemed to me that I am shredding the brain of a jaguar.” While Allen has an enormous knowledge of the history of the craft, his awareness of contemporary poetry and poets is acute. He has had a great way of finding poets from all around that Andrew and I perhaps would not have thought of, or, speaking for myself now, would not have even known. As Andrew said, his stint as an ex-pat kept his role to that of an editor, but his input has definitely shaped the magazine – both its contents and the path we envision for it – and who know what will happen if he can get his hands on the publishing process.

KW: Tell me about the process of making and marketing the magazine.

KS: Making the magazine (along with the chapbooks) has been perhaps my favorite part of the experience with the press. I’m a sucker for making books. I won’t bore you with details of printing (although the ways in which I ended up having to use wooden blocks to manipulate the college printers—still free for a graduate—to print on 9”x18” paper were hilarious and border-line medieval), nor those of cutting, stamping, drawing, writing, etc. Just know that it took a long time, and that, during the stitching, there were a lot of Twilight Zone episodes and Rod Serling interviews being watched. All told, I tried to make the books and magazines as comely as possible—a sort of gesture against mass-market publishing, to say make no mention e-books. Not only did the focus on beauty make the whole process more satisfying, but I felt it would really show the respect we have for the work inside.

AD: I wasn’t very involved with the publication process (it sounds like hell every time you describe it, Kit!), but I’m about to for CLOCK 2. With Kit and Allen, I did editorial work, then moved down to the city before I could help Kit out with the physical production. My job was largely marketing and getting people interested in the magazine. That largely involved me meeting people, going to readings, telling people about CLOCK, setting up a Facebook, etc. It was great, and I had a lot of help from the contributors, who spread the news to their friends. Marketing was easier than I expected because people in New York are always so ready for a new magazine to come along. As soon as I mentioned it, people were excited!—and wanted to submit, of course, sight unseen.

KW: What do you all see is the biggest hurdle/dilemma for independent publishers?

KS: The costs of decent paper and printing, hands down. Though, if you get creative, there are ways around this. But if and when the money’s there, the biggest hurdle might just be getting through the noise of poetry’s extremely busy publishing world and somehow getting your books into the hands of people interested enough to read them. Finding readers (especially poets, not the richest “demographic”) willing to support your small press instead of the other zillions out there is still the most mysterious hurdle of them all—that hurdle doesn’t look so high until you’ve published a couple books and tried to distribute them yourself.

AD: I agree. Expanding your audience, getting people outside of your immediate circle, geographic location to pay attention to what you’re doing is very difficult. Most of us don’t have the kind of publicity apparatus of, say, FSG, so it’s difficult to get the work you publish (the work you love) out there and read. And, of course, we’re poor. But the Internet has made publishing better. I don’t even know how many people outside of Brooklyn and Boston know about O’clock and CLOCK. In the end, it just takes time.

KW: Would you ever consider electronic formats—saleable .PDFs, web-only content, e-reader material, etc?

AD: Probably not. But once a book sells out, I think we’ll probably post a .PDF online. But I don’t have anything against online publishing–if anything it’s a great way of getting work out there. And for many people who don’t have the resources to start a small press or journal, that’s the way to do. Some of my favorite journals–notnostrums, for example–are online, but I think the three of us are still interested in the book as an object. We like the challenges of producing a physical object, of holding it, mailing it. I think Kit might be more opposed to online publishing than I am.

KS: As far as I’m concerned, online publishing is a great way to get work out into the world for free. Thanks to the online archives such as Brown University and The University of Tulsa’s collaborative “Modernist Journals Project”, we can view the original copies of magazines long out of print: BLAST, The Little Review, The English Review, among others. Certain contemporary publishers, like Ugly Duckling Presse, make use of digitized books once the originals go out of print, and it’s something I think we should really appreciate and take advantage of. As for us, it seems to me this sort of archival use of e-publishing is the only publishing we would do. However, I certainly wouldn’t be opposed to e-publishing, were a poet to approach us with a compelling idea that demanded the electronic form. Given our limited technological capacity, however, I don’t know if we would be the best publisher to approach for such a project, anyway. Personally, I don’t see any problems in e-publishing, so long as the work is either distributed freely, or demands the form. Neither of these credentials are met by a project like Kindle, which centralizes the capital in publishing and, so far as I can tell, works against the interests of poets and writers at large. In the end, if you really want your work to be seen for free, legalities aside, why not print up poems on posters and paste them around your city? That way nobody pays, and everybody sees.

KW: What would be a good definition of a “poetry community? (I ask this because I think you all are creating a micro-community while being parcel to the larger more over-arching one.)

AD: Poetry communities emerge when friends start to write and publish one another. Sometimes those friends propose theories about one another’s work, but sometimes not. As far as what we’re doing, I don’t think we’re trying to propose a narrative or set of practices that could be collated into a unified poetry community. We’re interested in difference, and if that difference makes any community I hope it’s called American poetry. But as a poet, I am more narrowly interested in the community of poets living in Brooklyn. This includes the poets who publish and are published in journals like Agriculture Reader, jubilat, Supermachine, Maggy, notnostrums, even CLOCK. It’s so difficult to identify what immediately unifies that community other than friendship, but the work that’s being done there seems to me to be very vital right now.

KS: Simply, I would consider a poetry community a set of writers who are influenced by each other’s work, whether or not these writers are in personal contact with or close proximity to one another. More complicatedly, one could go into the way in which a poetry community works as a system of support both practically (helping with readings, publications, book-lending and -suggesting) and to be honest, emotionally (helping us not feeling completely isolated in a practice that could otherwise feel very isolating). What’s the rule of thumb, that we will all know someone with at most 5 degrees of separation, or something like that? Between poets, the rule should be adjusted to about 0.3 degrees of separation—max. The poetry world is small, and that’s perhaps why it’s so exciting: so much great work is being written by poets today who are, after all, friends, or at the very least, acquaintances within a community or mutual influence and support. Then again, it seems to always have been that way.

KW: Are there any poetic, say Modernist or contemporary as a summation, movements that inspire you?

AD: I try my best to steer clear of these kind of temporal distinctions—they seem more like traps than opportunities for productive discourse. But I suppose, agreeing to the most common historical limits that academics have given Modernism, the Objectivists (and the movements they inspired, like Black Mountain and Language) are my favorite.

KS: To narrow it down off the bat, my sympathies lie most closely with French Modernism for its obsessive exploration of personal experience: inside and outside society and social conditioning, inside and outside selfhood, inside and outside language, etc. A poetry simply taken with dichotomy. Perhaps we can thank Arthur Rimbaud for that, whose koan “je est un autre” underwrites much of the poetry I’m alluding to. I would be hard-pressed to name a specific movement as a favorite, seeing as I try to focus on the work of individuals and avoid giving too much attention to the movements they have been assigned to, unless of course the relationship was deliberate, and thus unavoidable in reading. Stubborness aside, I am perhaps most moved by surrealism, but I only read a few “Surrealists” with any regularity: Benjamin Péret, Pierre Reverdy, Paul Éluard. The movement’s been so washed out by the popular imagination, which makes it rewarding to revisit. It’s a hard question, though. I can’t even tell if I’m telling the truth. Influences, in my case, change more often than clothes.

KW: Is there an essential quality to poetry that separates it from the rest of the arts?

KS: Poetry can, like music, expire in time, but only when read aloud. Like the plastic arts it can be experienced time and again as a spatial arrangement, but only when read on the page. (Pierre Alféri’s Cinépoèmes are especially interesting conceptually for their ability to, like film, make poetry expire both in space and time.) Like much fiction, poetry can recount a narrative, but only if the poet is interested in doing so; and like fiction that has shed its obligation to ‘tell a story’, poetry can do away with its devotion to time’s narrative arrow and really start fleshing out its specialty: investigating language as a primary means of experience, and not as a means of merely recounting experience. This, for me, is what poetry has that the other fields of the arts do not: the genre’s ability (obligation?) to force language into a space of nudity, in which it must speak for itself and not for the speaker using it. What is most fun about poetry is the way it rejoices in unforgivingly straining grammar to arrive at new spaces of experience; and moreover, the way it brings us to use our language self-reflexively, which allows us a clearer understanding of our relationship to and our subjective home in language. We can read as much philosophy of language as we would like, but until we put down our rational guard and allow the language on the page, and not the ideas behind it, to produce experience, we will not be dealing with poetic language.

AD: Charles Bernstein, quoting David Antin, once said that poetry isn’t a genre, it’s a supergenre—a practice that can collect numerous genre within it, including fiction, philosophy, epic, lyric, what have you. I think that he’s right—and that drive to include everything in a poem is what makes poetry so exciting. I think that any language- oriented practice can be poetry. In my own writing I’m interested in the ways the American novel can be reinvented as a poem. In fact, I want everything to be reinvented as a poem.

*


Summer comes to New York part 1

Tuesday, July 12th, 2011

New York is known for its year round commitment to the arts. But as summer approaches, many leave the city for long weekends or “holidays.”  Contrasting the leisure life, the art scene, particularly that of poetry, turns it up a notch.

Throughout the boroughs you will find roof-top readings in Central Park, a summer reading series in Bryant Park, the First Annual New York Poetry Festival on Governors Island (more on this later), and a proliferation of backyard readings.

On June 25th writers entered a quaint backyard on Maujer Street located in the Williamsburg district of Brooklyn.  The space is said to be enchanted with poetry, as former residences to this location have been Sommer Browning and Amy King.

Stain of Poetry curators Christie Ann Reynolds and Erika Moya read first and second.  They were followed by Tarpaulin Sky Press’s Andrew Zornoza.  After a short break, the reading continued with Bruce Covey (who was visiting from Atlanta) Dan Magers (promoting his forthcoming Birds, LLC book) and Kim Gek Lin Short (from Philly) who read from her chapbook, Run, and forthcoming Tarpaulin Sky Press book, China Cowboy. Below are video links to Covey, Magers and Gek Lin Short.

Bruce Covey

Title Unknown

“Fiction”

Dan Magers

“Ibiza Dawn Chill Mix 9″

“Total Summer Vibe”

“Untitled”

Kim Gek Lin Short

“The La-las”

photos of the event can be found here.

* Part 2 will focus on Poetry Festivals

Photo and videos by Hitomi Yoshio

 

-steven karl


Ish Klein at Pete’s Candy Store

Tuesday, February 15th, 2011

On Friday, February 11th, I stopped by Pete’s Candy Store in Brooklyn to catch the current installment of the Multifarious Array reading series, formerly hosted by Sommer Browning and currently hosted and curated by Dorothea Lasky.  This installment featured Brooklyn favorites Christie Ann Reynolds and Paige Taggart as well as Long Island native Ish Klein.

Reynolds read first in support of her Supermachine chapbook Revenge Poems, and then finished with newer work.  (You can click here to see Reynolds’s set-list for the release party of Revenge Poems.)

Ish Klein read next in support of her new Canarium book, Moving Day. Set-list below.  Paige Taggart closed out the event by reading from Digital Macrame (a double chapbook also featuring Justin Marks’ On Happier Lawns, Poor Claudia, 2011) and a series of poems titled “Is Land.”

Ish Klein’s poems are long, so the set-list is short, but was received with enthusiasm by all in attendance.

from Moving Day:

1. Personal Ad

New Poem:

2. From a Book of Changes

from Moving Day:

3. Smoke Outside

-steven karl


Reynolds/White At St. Mark’s

Wednesday, October 13th, 2010

reynoldsSt. Mark’s Poetry Project’s Monday night readings series (curated by Macgregor Card) kicked off its season on October 11th.  While the Manhattan sky crackled with lightning and rain, inside, wine bottles were uncorked and a large crowd eagerly awaited the evening’s two readers: Christie Ann Reynolds and Simone White.

White read from her book, House Envy of All the World (Factory School) and poems featured in The Recluse.

Christie Ann Reynolds was celebrating the release of her chapbook, Revenge Poems (Supermachine). It should come as no surprise then that her set-list is heavy on revenge:

from Revenge Poems:
1. Revenge Poem
2. Revenge Poem
3. Revenge Poem
4. Revenge for Revenge
5. Revenge for all that is Capable of Being Revenged
6. Revenge of the Body and the Body of Revenge
7. Revenge Poem
8. Revenge for the Shark Death I Deserve
9. From series, I Am Going to Save Your Life
10. Settlers of Catan
11. I Am Going to Save Your Life, sections 1-7
12. Love poem A
13. Love poem A 1/2
–Steven Karl

Supermachine Launch Party Takes Over the Schoolhouse

Monday, September 13th, 2010

The literary crew known as Supermachine came back down, once again, from their hot air balloon to provide Brooklyn with another all-star cast of literarily inclined readers. There was beer too, and danceable music. An enthusiastic crowd, maxing out at fifty to sixty people, congregated in the enigmatically dazzling Schoolhouse building in southern Bushwick to hear poems from the newest issue of Supermachine, their second volume, an eighty-one page Netflix-sleeve-sized poetry booster.     Everyone who read (with one minor exception) on Friday evening did so directly from the second issue of Supermachine while a banner flared that particular reader’s name behind him or her on a projection screen a la an all-star game or awards show.

The building itself was a welcome addition to the poems and the Brooklyn lager—a renovated space with an indoor terrace walkway, hefty rafters and gothic acoustics. It’s the kind of architecture slowly disappearing from the overall Brooklyn landscape.

Issue 2 is out now for purchase on the Supermachine website. Ben Fama said he was “glad to survive the weekend,” which was filled to capacity with bookish events for the young publisher-poet. Look out for an upcoming Supermachine reading on September 16. Below are the details of this Friday’s performances, in order of each performer’s appearance:

Macgregor Card

Chris Cheney

Lonely Christopher

Joanna Penn Cooper

Corina Copp

Jon Cotner & Andy Fitch (reading together)

Anne Cecilia Holmes

Lauren Ireland

Simone Kearney

Dorothea Lasky

Paul Legault

Emily Pettit

Christie Ann Reynolds (replacing the absent Brandon Downing)

Matvei Yankelevich

Matthew Yeager

Music was rendered by:

FORMA

Haussmann

–Ken L. Walker


The Dream We Carry

Monday, December 8th, 2008

by Olav H. Hauge
Copper Canyon Press 2008
Reviewed by Christie Ann Reynolds

7

Apple Apple

hauge cover

Orchards have always made a nice home for the shadows of horror films, and of course, Halloween hayrides where skeletons dangle from gnarled branches. Orchards are systematically planted in rows; we know what to expect when we round the last perfect line of trees. When an apple falls to the ground, its sound is unlike the thick stinking walnuts that dent my car in the driveway and unlike the soft padded thump of an orange just ripe enough to depart from a branch. 
 
For Olav H. Hague, the peacefulness and reality of living and working on a farm and orchard fostered a fierce, often brutal, but natural love to unfold in poems of personal dialogue and documentation. The Dream we Carry, translated by Robert Bly and Robert Hedin, contains poems that are systematic and organized as an orchard, yet full of human complications and other surprises. We don’t know if a turn of the page will bring us to that next shining apple tree or the dark boles of its sturdy trunk. These poems, some previously uncollected, some collected from seven of Hague’s books, hold the truths of life as observed through the tender and vulnerable reflections of man and earth.  When reading the poem “Across the Swamp,” we may first interpret it as a memory. After a second reading, we understand the poet’s contemplation of past, and in a third reading, our own mortality.

 It is the roots from all the trees that have died
out here, that’s how you can walk
safely over the soft places.
Roots like these keep their firmness, it’s possible
they’ve lain here for centuries.
And there are still some dark remains
of them under the moss.
They are still in the world and hold
you up so you can make it over.
And when you push out into the mountain lake, high
up, you feel how the memory
of that cold person
who drowned himself here one day
Helps hold up your frail boat.
He, really crazy, trusted his life
to water and eternity.
 

There is an obvious affinity between poet and poem that is inescapable. Hauge’s connection to nature is extremely evocative, not unlike the simple life he lived on his tiny plot of land. He grew his own food, tended his own fields and even though he was the youngest son and given the least amount of land to live from, he harvested a plethora of poems alongside vegetables and a hobby of bird watching. Perhaps being the younger son with the least amount of land was a blessing for Hague who’s poem titled, “I Have Three Poems,” states, “A good poem/should smell of tea/ Or of raw earth and freshly cut wood.” His poems do not smell of commerce or money or television or greed. Hague’s poems are not reminiscent of contemporary celebrities or problems. They literally reek of tea and of that freshly cut wood he cut each morning with muscle and axe. Robert Bly said, “If you have a tiny farm, you need to love poetry more than the farm. If you sell apples, you need to love poetry more than apples. It’s good to settle down somewhere and to love poetry more than either of them.”
           
What Hague loved more than his apples and farm was Chinese poetry. In a poem titled “To Li Po,” Hague writes,

To be emperor of the Divine Kingdom
No doubt appealed to you, Li Po
But didn’t you have the whole world, the wind and clouds
and happiness when you were drunk?
Greater still, Li Po, is
to master your own heart

Generally, our poet seeks to master his own heart and whatever truth can be discovered in the creation of a piece of writing. In the Chinese poets, he found a devotion to writing about the human soul and its inevitable connection to nature. For Hague, nature is as much of a truth for the world as the human soul is for the human body. This narrator knows that he can not master the inevitable course of nature because it occurs with or without him. But by writing about everyday activities of birds and roots, he can admire them, belong to them and desire their silent but expressive habits. This is evident in the silent presence of Roc-bird in “Truth”:

Truth is a shy bird,
like the Roc-bird who
arrives when you don’t expect it,
sometimes before,
sometimes after.
Some say she
doesn’t exist;
those who have seen her
just keep quiet.

It is interesting to consider these poems as not only a dialogue between man and nature, but as a documentation of a lifetime spent only on poetry and hard work on the land. Like the ocean, Hague writes, “I, too, have stars/and blue depths.” Those blue depths may very well be connected to the years Hague spent in an asylum during his twenties. However, even at his depths, he was capable of finding a richness in human soul:                       

This Is Not the Kingdom of the Poor
In the Asylum

This is not the kingdom of the poor,
nor the house of sorrow.
But take your hat off
as you go in.
You have no way of knowing
where love blazes here
and whose spirit
watches.
No one reads here.
No one writes here.
But God
finds the sleeping
and the waking
heart.

The fifth line of the poem rings true for all of Hague’s poems: “We have no way of knowing where love blazes here and whose spirit watches.” I think this book proves that an ostensibly simple life can lead to complex poems where the new moon is also, “a hard fingernail scratching the sky,” and where in “From the War,” of a bullet Hague writes, “I had no doubt it could kill.” The designation of bullet to death is obvious, but every time I read that line out loud, I can’t help but think of Emily Dickinson and the strangeness of, “I heard a fly buzz when I died.” The afterthought of the fly and the bullet, for me, persistently haunt.

The two poets rarely left their homes or personal space. Upon Dickinson’s death, the innumerable poems she left behind were evidence of a far more provocative mind than anyone suspected. Hague too, writing from his orchard and reading in his library reminds me of a Norwegian Dickinson. I imagine both of them out there—Hague walking through his fields and plants just as Dickinson was once pacing the small upstairs room of her Amherst home, their minds ticking and creating poems that thud into our heads like…apples.

*


A Yes-or-No Answer

Friday, August 22nd, 2008

by Jane Shore
Houghton Mifflin 2008
Reviewed by Christie Ann Reynolds

2

Worst Title Ever

yes or noIn Jane Shore’s A Yes-Or-No Answer, there are the usual Greek references: (“I saw my girl—Persephone carried off to Hell / who left behind a mash of petals on the trampled soil.”) There are the predictable religious undertones (see: “Gelato, Scrabble in Heaven, Body and Soul”).

Here also lie the predictable mother-father-aunt-and-uncle mourning poems anyone of middle age with a lack of contemporary vibrancy would write.  There are coming-of-age daughter poems (“My Daughter Reads My Old Diary”), and poems that reminisce over a childhood dummy doll.

Every poem is honest and clean, the lines broken deliberately. But what Shore’s latest book lacks is…anything extraordinary. The boom. The spark. In A Yes-Or-No Answer, you might say the lighting rod has been popped from the roof and buried in the backyard.

In an entire book of poems about family and childhood memories, I expected something more astonishing than the only moment I recall vividly:

Aunt Sadie frowned.
“What do you need all that hair for?”
She jumped up, yanked open a drawer,
she lopped off my ponytail
in one big hank, the rubber band
still holding it together.

It lay coiled on the floor.
Mine. Not mine.
She made me pick it up
and throw it in the trash.

The poems are gravestones and recipe cards for a mother and daughter who do not want to forget the commonplace intricacies in anyone’s length of life. But they appear too commonplace. There is nothing to uncover about the speaker that isn’t already understood by the first two poems. You might argue that there’s some maternal wisdom in these poem, but it’s not what I would call the impressive wisdom you see in books like The Shout by Simon Armitage. The opening poem in Armitage’s book involves a childhood friend who committed suicide. The first two stanzas introduce us to the speaker and his playmate and the irony of being a curious child:

  We went out
  in the school yard together, me and the boy
  whose name and face

  I don’t remember. We were testing the range
  of the human voice”
  he had to shout for all he was worth

The last two lines imbue us with a thought-provoking echo:

  He left town, went on to be twenty years dead
  with a gunshot hole
  in the roof of his mouth, in Western Australia.

  Boy with the name and face I don’t remember,
  you can stop shouting now, I can still hear you.

It’s the kind of romantic catharsis that never quite washes up in Shore’s work. For weeks, I’ve been waiting for A Yes-or-No Answer to redeem itself. I’ve read it over and over. I’ve put it away for some time, hoping to coerce some fresh dust to settle favorably in the crevices in my brain. I honestly and truly attempted to like this collection. But I couldn’t help coming to the realization that my grandmother would probably place this book on a shelf under Mitch Albom’s (vastly superior) The Five People You Meet in Heaven. She may make a few recommendations to her coworkers or even suggest that I, as her granddaughter, read it to accumulate some appreciation for the elderly. My grandmother would also smile when Shore writes:

Putting on my socks, I noticed,
on my right foot, an ugly bunion and hammertoes.
How did my mother’s foot
become part of me?

I on the other hand, cringe.

Many young workshop poets use their childhood and the tired angst of their adolescence as fuel. Many poets also use their experiences as ammunition for a few soul-searching combustible poems that leave you aching in the gut. But anyone writing so complacently about him-/herself had better have one damned impressive and odd life, have the capacity to lie well about their life, or have the ability to make the ordinary seem wondrous. David Orr once wrote:

“And in poems, autobiographical information serves the same purpose as references to birch trees or happiness or Subarus—all are simply ways of creating the experiences we desire from lyric poetry. The real question, therefore, isn’t what kind of life we’re being shown in a particular collection, but what kind of writing.”

What I want when I read this kind of writing is to be in AWE—preferably by both content and style. Consequently, any writer lowers the bar when they begin writing about an old address book of their parents’ and surprise, surprise, recall specific entries and where they’ve moved:

  Great-uncles, aunts,
  cousins once removed,
  whose cheeks I kissed,
  whose food I ate,

  are in this book still
  alive, immortal, each
  name accompanied
  by a face:

  Fogel (Rose and Murray)
  474 13th St. Brooklyn,
  moved to a condo
  in Boca Raton:

The Lifetime tv-movie “voiceover” quality is just too much. I wanted to say yes to each poem, and even considered whether or not I was too young to appreciate the kind of nostalgia that resonated here. But after reading with an open mind, I can only say that if asked to speak well of A Yes-or-No Answer, I can only give the appropriate answer of: no.

*