Posts Tagged ‘DJ Dolack’

Poems (Les Miseres et les Mal-Heurs de la Guerre)

Sunday, April 25th, 2010

by Dan Boehl
Greying Ghost Press 2010
Reviewed by DJ Dolack

8

“After all, we’re all human.”

boehl coverIf you haven’t noticed, Greying Ghost Press is putting out some chapbooks. The Salem, MA outfit has already released 25 separate titles (many of them in the last year), and after its latest open reading period, has plans for an additional twenty or so by the end of 2010. I can’t recall the last DIY small press that put out such a handsomely-designed quantity in so little time, with such vigor. If you haven’t noticed, Greying Ghost Press is going for it. So I was extremely excited when handed my first GG chapbook, and my first experience with the work of Dan Boehl, other than a So and So Manila Broadside I’d received as a gift. However, after initially flipping through the collection, I noticed I was in for more than I had originally expected. The flash of a verb here and a title there, and I came to the frightening realization that this wasn’t going to be your common, abstract confessional poetry, but poetry of a greater suffering and social responsibility. This, my friends, was poetry about war.

Though the cover of this new chap implies that the title is simply “Poems,” the title page, Les Miseres et les Mal-Heurs de la Guerre, roughly translates to The Miseries and Misfortunes of War, which is (spoiler alert) taken from the title of a series of eighteen etchings done in the early 1600’s by the artist Jacques Callot. Each poem title is based on each individual plate in the series, which, through various painstakingly detailed images, collectively tell a narrative of the Thirty Years War, though not of a specific battle. Upon first reading, your average reader, including this one, will probably miss that detail and with it, some of the influence of the collection itself, though it’s not totally necessary to understand the background in order to enjoy the book, but well, now you know.

As with the other Greying Ghost chaps, the presentation here is eloquent, and knowing the motive or not, the French language gives the whole thing a more classical and obviously un-American timelessness. More importantly, it also gives us an opportunity to look at the poems and themes a bit more objectively, therefore helping to leave settings and timeframes uncertain. It’s a nice stylistic choice that has an even more positive corollary impact. Though Callot’s original images were perhaps based on the Thirty Years War, for the layman, there is no evident connection here. And because we are not immediately tied to a certain war or country, time or place, Boehl’s presentation of war bypasses a specific conflict and speaks to the effects of conflict in general.

With this book, too, it’s possible, perhaps plausible, to follow a weak narrative of one war throughout: the opening poem, “L’Enrolement des Troupes (Mustering of the Troups),” as a call to arms; proceeding poems such as “(The Bombing of a Temple)” and “(Looting)” engaged in acts of war; and “(The Hospital)” and “(Distribution of Medals)” closing the story and commenting on its lasting effects. However, even after careful reading there is mystery as to the identity of our narrators. It is clear Boehl’s intention is to muddle and entwine his influences with modern storytelling, and respectively, the methods and tools of war seem to span time and mix with each other, sometimes from page to page. From burning a village with a flame thrower, iPod in-ear, to car bombs in a market, to a wooden ship battle on the sea, Boehl also appeals to the need for the cinematic tension that many 21st century media participants have come to rely on for experiences with, and opinions on, this kind of violence. In “La Bataille (The Battle),” Boehl writes what feels like a modern day film script to a period piece:

… Sombrero wheels around, a
ship like a sphinx towering over a boat
looking smaller the more demonstra-
tive she becomes. The King is blood-
stained. Her khaki sails and her keel
sides are soiled. Her port bow has a
hole in one deck. Sombrero wears
fresh, good-quality linens and kites.
Her prow face shines. Jack’s crew
moves to the guns, feeling awkward.

Not all the poems are this dramatic or intense, but Boehl does a good job picking us up and placing us down into one independently specific moment after another, each perhaps completely unrelated, but sharing a common tension. The entirety of “La Revanche des Paysans (The People’s Revenge)” reads,

Men came into the hotel
with their rifles wrapped
in flags. The manager said,
“These are all foreigners.
They are Americans.” But
it was too late.

Even here we’re wondering about the exact setting and context of the moment, but for Boehl, it’s really not about such information. It’s more of an evocative gesture and snapshot.  Page after page he constructs small, intimate situations that leave us briefly discombobulated, save for the informative titles. We are repeatedly thrown for a loop just as the characters are; we experience our own confusion as they do. It’s a successful way to draw us into the poems, but it also creates room for some redundancy. About midway through the book, it’s not tough to pick up a pattern of punch lines ending each poem, attempting to give us a grave and cerebral icing to the proverbial cake.  In “Le Bucher (Burning at the Stake),” after describing a man in a gasmask trying to drink a can of soda, Boehl finishes with,

…We laughed. Others
laughed, then we stopped laughing.

And similarly in “Le Pillage d’une Ferme (Pillaging a Farm),” after an errant ‘they’ pronoun, unsure of who “went up in / a crude balloon into the bluest sky ima- / ginable,” we are left with

We let the kid shoot them
down. After all, we’re all human.

It’s not that these ending thoughts are so distracting or that they take away from the overall work, but that, as a reader, falling prey to any pattern of expectation (especially in poetry) tends to rush the reading and we might miss some of what’s going on in the penultimate lines. Maybe I’m off here (or my concentration is at this point eviscerated), but my mind kept overzealously jumping to the ending lines of some poems and bypassing the setups. It’s kind of like reading the caption of a political cartoon without taking in the intricacies of the actual image.  I was forced to go back and search for meaning, but to me, that sometimes upends the experience itself. Regardless, the collection holds itself together remarkably well for a small, disparate selection of rather melancholic and helpless reflections.

Ultimately, I think Boehl reaches the humanity of war, wrapped in paradox and contradiction that not only inform but influence its smallest, most imperceptibly influential moments. And because he does this mostly by stringing together abrupt and perhaps inconspicuous anecdotes — the more strange and sad, the better, or at least more interesting — there is no escaping the comparison to other contemporary American war literature that acts similarly. Obviously Tim O’Brien comes to mind, as does Denis Johnson’s recent Tree of Smoke, not to mention classic image-based examples like Apocalypse Now, Platoon and many more recent additions such as Band of Brothers and even The Hurt Locker. It is from these, and scores of other similarly influential models, that many have gathered our understanding of the struggles and horrific impact of war. We’ve traveled with and grown close to characters who have been engaged in such a duty. (My own first experience is still one I love to bring into the classroom: Jarrell’s “The Death of the Ball Turret Gunner.”)

But really it’s not that the situations themselves in Boehl’s poems are redundant or have even been written before, it’s that it has become easy to expect a certain non-sequitur behavior in the representations of soldiers (and the war itself, as a character) in war time, especially on foreign soil, in an unfamiliar environment. I’m not saying we’ve been completely desensitized to the horrors of battle, the inexpressible mental strain of the soldier that could follow him or her through a lifetime, just that perhaps we’ve come to expect these moments as surrealist cut-up gestures — men and women coping with their situations through irrational and sometimes misguided behavior. The examples are most recently strewn across fifty years of pop culture and I won’t go into them here, but the allusions show each time we discuss or interact with the subject. So though Boehl’s characters and situations are in one regard fresh, they also almost obligingly fall prey to the stream of others that have gone before him, coloring his own work before the reader can come away with a new revelation or inventive insight.

Perhaps, though, that’s not the point. My assumption here is that Boehl isn’t playing unaware, but that he’s trying to reintroduce and even redefine the very same ideas and sentiments that made the aforementioned influences such successes in their own. He’s using the collection’s imposed objectivity and timelessness to create an amalgam of the terror, recklessness and consequence we call war. And, I believe, somewhat unheralded and near the end of the collection, he’s calling out the very same sentiment that humanity has called out since before even Callot’s time: why do we refuse to take a more active role (and thus, more control) in our society if we see that history has proven, and continues to prove, that war does ultimately destroy us and negatively impact our societies? In his poem “La Roue (The Helm),” Boehl himself calls this unanswered question “an impenetrable area of shadow,” and proceeds to give what I consider to be the collection’s rather simple, but cornerstone enigma:

…No one
has ever explained how a con-
scientious public allowed this to happen,
or why.

Again, Boehl is not reinventing the conflicted and disturbed war characters in these poems, but he’s reintroducing them to us as men, women and citizens that are at one with our own struggle, whether we’ve “grabbed the kids by the back of the neck and shot them with a pistol” or not. These poems expand the timetable of any war to the present. They strengthen ties to our past by making them current and immediate. They return us to a sense of humanity easily lost between street clothes and a soldier’s fatigues.

Unfortunately, when I hear people discussing modern war poetry, my mind still recoils, shifting into dismissive notions of clichés, rants, romanticized concern and idealistic protest, wrung through the guise of poetry and splayed there, half-assed metaphor and bleeding heart line breaks for the workshop roundtable. But poetry has such a rich history taking on the subject that I wonder how I’ve become so jaded. I suppose that, for me, poetry hasn’t kept up with the new face of war, and it’s difficult to give poems the modern adornments we see technology bringing to the arena. In essence, we’re still talking about a Lowell, Yeats or Callot kind of war, only with the guided missiles and iPods, but also war of car bombs in the market, Limp Bizkit soundtracks to tank and mortar assaults, unmanned aircraft bombers trying to avoid schools at recess, and video games and news reports that prep us for the violence by keeping us streamed 24/7, often through repeated highlight reels.

This is not easy stuff to take on, and many of us don’t. (Though they exist, there are few collections coming out from the university presses, or even through SPD, that deal with this kind of thing.) It is probably the fear of writing a sappy, uninformed and altogether shitty war poem that holds many of us back from attempting them, not so much an ignorance or apathy.  It’s the fear of getting it wrong, and getting called out for it. It’s the fear of not doing it justice when every artistic medium, even poetry, has a difficult time doing war justice. But Boehl goes for it, and even over seventeen short poems, he gets it right. So I suppose one answer is to take it piece by piece, moment by moment, and focus on what we can. Boehl is here taking it on, zooming in on a reference point in history and adding a modern humanity that can easily be lost during commercial breaks in the evening news, or by a simple skimming of the online article. Whether you agree with me or not about the state of modern war poetry, or care enough to check out Jacques Callot’s original etchings for the accompaniment, we need this small collection on our coffee tables and in our collections as an appendix to our often abbreviated and streamlined realities.

*


snapshot: Kate Greenstreet

Thursday, December 31st, 2009

Interview by DJ Dolack

kate greenstreetThe fact that there are no real edges to the poems in the first section of the book (no titles, traditional markers, etc.) seems to be in contrast with your other art, photography, and even the films you’ve made to accompany the book. How does framing a ‘poem’ compare with framing an image?

In the case of The Last 4 Things, the frame is the book. The book contains the text and the space around the text and the blank pages.

I think that most photographers, whether they present their work full-frame or crop it, are saying something like: “What’s inside this border is what is important. This is what I saw and what I want you to see.” I’m not exactly coming from there. Sometimes I’m not even looking when I make a shot, for instance. I’m a lot more interested in seeing what I didn’t see.

One of the things I like to do when I’m on the road is to make new poems out of the material in the book. I’ll read a few lines from one page, say, then flip to another page and read the last paragraph there. Even though The Last 4 Things is a finished book–the arrangement I’ve decided on–the word-blocks can be stacked in different ways. Every rearrangement tells a different version of the story (or whatever’s being told).

I found that I could piece together nonlinear and broken narratives throughout the book, which led me to think about your writing and editing process. I wonder how you saw these poems at their birth vs. how they’ve settled on to the pages.

I’m not sure how I’d identify the moment of a poem’s birth. The first section of the book is one long poem (“The Last 4 Things”) that came to itself over the course of three years. Many versions got tacked to the studio wall during that time. The second part of the book (“56 Days”) I wrote in less than three months. While I was writing the second section, I was working on the second movie and a character began to emerge. My sense of the book’s narrative was dragged to the surface by that character. 

Can you talk about the idea of ‘fire’ as a character and a personality in the book?

I think fire predates character or personality. What’s it doing in the book? Heating things up, being set, being feared, making noise and smells–signaling violence, mortality, urgency, and maybe a level of frustration that makes a body feel like bursting into flames, destroying the container.

What the hell does the term ‘abstraction’ mean right now?

I don’t know, maybe the opposite of “no ideas but in things.” Do you find my work abstract?

What did you learn about yourself as a writer in the time between case sensitive and The Last 4 Things?

Although I care about how a poem looks on the page (and I think the look carries meaning), in the time between books I realized that the main question for me is: how do I feel when I say it? The second question seemed to be: how far would I be willing to go in order to have people hear me say it?

What do you wish you saw more of in the poetry being published today?

I like to be surprised.

[Interview conducted by e-mail in November/December 2009]

***

Kate Greenstreet is the author of case sensitive and The Last 4 Things, as well as numerous chapbooks, including This Is Why I Hurt You. Find out more at kickingwind.com.

*


The Last 4 Things

Thursday, December 31st, 2009

 by Kate Greenstreet
Ahsahta Press 2009
Reviewed by DJ Dolack

8

“…Because the transmission was impaired.”

greenstreet 4 things coverAt first, you might want to think Kate Greenstreet’s new collection holds you at arm’s length, refusing to fully engage. The book is split into two long poems that twist and pause suddenly, changing form, speaker and context without warning. Even the cover itself is a blurred and abstract image of light from a video screen, barely showcasing a title or author. Of the finished product, Greenstreet herself said she “wanted it to have a feeling it could have come from anywhere, and [that] it was unclaimed,” and she’s succeeded. The Last 4 Things is a beautifully slow, metered trek through shape-shifting characters and belief systems, encounters with family and strangers, and the weight of passing comments they leave behind. A few pages in, you might find yourself, as I did, unable to turn away from the blitz of images, light and splotches of language butting up against each other in terribly uncomfortable but somehow familiar ways. Soon you might realize that the obfuscation is a looking glass, and what ties the collection together is a deeply-rooted uncertainty — one we can neither faithfully describe, nor escape. And when our narrator is as good as Kate Greenstreet, we want to devote ourselves to the exploration.

There is supposedly a main protagonist among the verse, but she is sometimes either hidden or hides herself, and our cameras pan in and out of focus and point of view so that we become detectives in constant motion. She does, however, cling on to bits of information, dialogue and intrigue that are both fascinating and telling. Throughout the long poem, we see this character colored in page by page, observation by observation, as her choices of focus slowly subject her to definition:

In heavy coats, men mass
on the sidewalk.
Ponies who could speak
choose not to. A watch
with water in the face.
Thank you for the pears. Burned
in her presence.

Luckily, our souls don’t need protection.
The main thing is, to keep them interested.

Try to keep them near the body.

— What’s that? Is he taking pictures?
— No. Lightning. This is real.

The idea here is not that the poem is about one thing, or even a set of things, but about how all the themes are connected and how they affect one another. Each sentiment leads to the next, or could speak for the group. There is somehow a strong coherence without a narrative, and it serves us well to employ significant space both physically on the page and in our minds as we read. Near the beginning of the first poem, after a full page of white space Grenstreet writes,

One begins with so little — collecting, sweeping.
Or seeing it, just seeing.

Months of dust. I’d have thought
we all would have been there.

Before his death, you know.
Or maybe nearby.

How will he find me?
Floating in blackness,

we took shelter. “I’ve seen him.”
“Have you seen the end?”

If you’ve never experienced a Greenstreet reading, you’re probably missing out on a lot here. Although the poems themselves can surely stand alone on the page, understanding even a little about her tonality and delivery adds to the gravity of the line. What’s great is that the narration over short films featured on the book’s accompanying DVD gives the uninformed reader a sense of her cunning tone, her wry, close-jawed croak and warmly self-aware delivery. These lines are as much driven by that intonation as they are by the sense of constant movement, splicing and white space. Greenstreet has become a master at tying seemingly disconnected fragments together with a congruent tone and scope, so closely that disparity often becomes an induced empathy, and we use one moment to describe another in a string of influence. This is a book of such strong energy and space we want to be immediately consumed, but that’s just impossible. It takes time and patience to fully enter, and when you aren’t paying attention it fully engrosses you, and you have nothing left to say about it. Even after writing this I find that I’ve barely explained myself, or why this poetry works so well for me, and it’s probably best to let Greenstreet’s own verse do it for me:

To fit,

as words
to music.
A spell, a round, a turn,
a quarrel.

What led.
Is it fog?

Something between us and the world.

*


The End of the West

Wednesday, April 1st, 2009

by Michael Dickman
Copper Canyon Press 2009
Reviewed by DJ Dolack

7

Out There

dickman michael coverBefore you read through and come away confused as to what the overall opinion is here, I want to say this: Michael Dickman’s debut collection is solid. It’s straightforward and self-centered and immature, but it also cares about you. It puts a lot of weight on very small moments and it wants you to read it very, very slowly. It knows for sure that when you walk away from it, you will be leaving unnerved. For better and worse, the hype-machine that has surrounded its release has made it more subject to the overly-critical eye, but I suppose that’s a small price to pay for three poems and a New Yorker feature (an amazing feat for even the established poet with tenure and/or health insurance, let alone a writer who has only a few good publishing credits and no established record of relevance). But by blocking everything but the poetry itself out, we can see a collection that uses autobiography and (dare I say it?) confessionalism to put forward a declarative and make sense of this world the only way it knows how.

Many of the poems in The End of the West seem to come from the now infamous “Dickman background”; they are built around life experiences of growing up in a rough section of town, interaction with and absence of a truant father, a single mother, romantic lust, and a great metaphysical barbaric yelp. It’s very young work, but it forces you to pay attention to singular occasions of romanticism. In the opening poem, “Nervous System,” Dickman writes:

When I think of the childhood inside me I think of sunlight dying on
             a windowsill

The voices of my friends
in the sunlight

All of us running around
outside our
deaths

It’s a moment we are pressed into with or without him, and it’s sincere. In fact, sincerity runs rampant through the entire collection and sometimes gives us moments of information we’d be better off shielded from. In “Ode,” he fills us in a little too intimately:

Do you think there’s a difference
for the Lord
between

slow dancing in the kitchen at night, no music, your arms around my
                 neck, and later

my face
in your ass?

Yeah, I think there is. And I have no use to ponder it much more than you’ve given me already, but thanks for the image. It’s tough to transition from a stunning illustration like this to a more solemn and considerate follow-up:

I think His home is covered in dark leaves
cicada wings and
promises

a peaceful night
a perfect death

Ugly and frighteningly real as it is, it works. It is also one of the aspects of Dickman’s poetry that appeals to me so much. You don’t have to learn to read this book; you only have to be human. And I agree with Franz Wright’s blurbed assertion that Dickman drives against “the gratuitous non-sequiturs and obscurity for obscurity’s sake which have been fashionable in our poetry for the past couple of decades”—though I wouldn’t say Wright’s praise is surprising, as I think it’s fairly clear and just the way the guy writes. But this is just the beginning of my disagreement with some of the attributes Wright and others have themselves heralded upon the poetry of Michael Dickman. Although I see a lot to like here, and am thrilled to see what he will bring us in the future, I cannot go along with the super-sized praise that’s been bestowed upon this collection thus far, especially on the back cover.

Of course Franz Wright lauds the poems; they’re molded directly from his own early style, a style exhibited most devastatingly in 1993’s The Night World and the Word Night, a book that marked both the pinnacle of and turning point in Wright’s work. Within those pages we can find more of the stark imagery and darkness that his first collections introduced us to, and that came to define his writing until almost ten years later when it took on a subtle optimism as well as a fixed gaze on spiritual guidance. In no other collection though, has Wright’s poetry been more hauntingly effective than in The Night World…, nor has it stood together so well as an entire piece, complete with a beautifully delicate arc and pace.

As a disciple of that collection, I find Dickman’s poems fairly derivative and unable to truly reinvent themselves or seem fresh in the ways that count most. The quickly-jabbed images of light, stars, trees, leaves, needles, abandonment, and of course death, all show up within the first few poems with such a familiarity, it’s difficult to imagine that, in his enormously verbose blurb, Wright actually asserts that Dickman “has absorbed his influences and taught them to work hand in hand with his own
unique genius to produce a style like no one else’s…”. Come on, man. Can we be serious here for a second?1

But it’s more than just these obvious images, words and subject matter that make the connection to Wright’s earlier work so distinct and insurmountable when discussing poetic style and originality, two of the things Dickman’s enthusiasts seem to applaud more than anything else. It’s the way in which Dickman goes about setting up his rhythm, his line breaks, his use of white space, as well as the tone built by these devices, that truly makes this collection seem like some kind of poetry cover album. To even the faintly read reader, it’s nothing terribly new. It does conjure the darkness we may like to associate with poetry, especially if we’re bred from such a background. It does not, however, solicit the level of praise or interest it has thus far received, especially when a number of younger poets are clearly writing and putting out collections that warrant deeper readings and attention, who have not had the opportunity or coincidence to meet, greet and drink with the Names this poet has. This understanding alone, that this simple reviewer, with no completed manuscript or published book in tow, can easily see the disconnect between what is new, original and challenging, and what this collection has to offer, is a forewarning of the comments on inadequacy and replication. Still, the connection to Wright’s style and lack of Dickman’s own uniqueness should play heavily into any unbiased appreciation and critique of the entire collection.

However, this is still not to say I didn’t like the collection as a whole, or appreciate the approach. The book is also, at many points, beautiful. It’s delicate and deliberate when it needs to be, honest when what we desperately need is honesty. Dickman manages to build small incomplete narratives in the poetry and deliver moments that are more touching than stark. In “My Autopsy” he lays out lists of declaratives that read like a last stand:

You eat the forks
all the knives, asleep and waiting
on the white tables

What do you love?

I love the way our teeth stay long after we’re gone, hanging on despite
                   worms or fire

I love our stomachs
turning over
the earth

The poem is gorgeous, strange and slow; its lines inhale and exhale. But its best moments are gathered up front. The breaks between parts, something Dickman does throughout the collection, here seem to cut off the build in tension, but he always keeps us on track with the repetition of “There is a way / if we want…” beginning each part. The final part, though, is the weakest and runs a bit too far on its main image of “intestines” while ending the whole thing with a kind of dud stanza that doesn’t really tie anything in or up. We’re left with our eyes darting to the next page only to find a new title for the next poem. It’s disappointing, especially after such strong lines throughout, but we quickly understand that this is one of Dickman’s great weaknesses, and one of the few that ultimately hold the collection back: the guy can’t finish.

“Sticking the Landing” is probably one of the toughest things to pull of in the poem — a “know it if you got it” kind of thing — and Dickman surprises with the faint and unconvincing last lines he chooses. It seems in almost every poem, the lines that conclude each individual part are more effective and relevant than the lines that conclude the entire piece. He often tries to rely on singular images, delivered flatly, to bring on a reverberating crack of thunder, but they end up sounding more like cap gun snaps. Of course, this is something Franz Wright does hauntingly well, and we can see Dickman trying to emulate, but to little avail. I wouldn’t normally try to compare the skills of a young poet like Dickman to a master of the craft like Wright, but I think the palpable resemblance here warrants the evaluation.

Furthermore, there are so many potential moment-by-moment comparisons to Wright’s work, it’s probably best to just list the few I found most distracting. Although it’s difficult to really get at the resemblance through simple snapshots of the work, here are excerpts from various Dickman poems up against Wright; it isn’t out-and-out theft, but the severity of mood and image produce a kind of upside-down, rippling reflection, like a streetlamp in a puddle:

Wright (from “Midnight Postscript”):

It should always be
night, and the living with their TVs, vacuum cleaners
and giggling inanities
silenced.

With here and there a window lit a golden mysterious
                                                            light.
I love the night world,
                                                the word night.

Dickman (from “Kings”):

Our crowns look nothing like his crown

needles and light and
needles of light
fingers
stamen

The kitchen window
the only light
for blocks

Now we’re going to know what it feels like

*

Wright (from “Train Notes”)

Green lightning past the last trees, they are pure
                                                              gaze.

Dickman (from “Good Friday”)

I think the light
appearing, then
disappearing

across the trunk of the live oak
is the boss of everything

*

Wright (from “Pawtucket Postcards”)

Lights of the abandoned
households reflected
in the little river through the leaves

Dickman (from “Late Meditation”)

What are you going to do?
describe the light
falling

through the pitch pines
again?

*

Wright (from “Thoughts of a Solitary Farmhouse”)

                                     …horizontal snow

appearing out of nowhere
across the black highway and fields like billions of white
                                                                  bees.

Dickman (from “My Father Full of Light”)

like the residue of beets
on a cutting board

also
emitted light

A blizzard of wings

    *

Wright (from “Provincetown Postcards”)

Wolf stars

Owl’s head moth

Icon-yellow twilight

Sound of leaves & sea the silent sun

Will all have had ample experience when the last loneliness
                                                                   comes

Dickman (from “We Did Not Make Ourselves”)

I can hear

dogs barking
some trees
last stars

You think you’ll be missed
It won’t last long
I promise

If you’re unconvinced, I highly recommend you check out any of Wright’s work previous to The Beforelife, both for the reference and some truly stirring poetry. I also recommend you take a good look at The End of the West for what it is, regardless of its origins or influences. It’s a book that asks for your time but not your patience, and it deserves both. In the brilliant title poem, which serves as the closing overture to the collection, Dickman writes:

They don’t say my name
but my name
is out there

I can’t help but use these lines as a way of thinking about the poetry of Michael Dickman: something that is out there, but still undefined unto itself.

 

1Apparently not. That statement about style ends with: “…one as instantly recognizable as that of poetic masters such as Dickinson, Follain, and Simic.” I’m serious. These are the exact words. Now I know blurbs are supposed to talk up the work and stretch the truth a bit, but this is a great example of the blurb art form gone to shit. Who had the final say on this one, and where is the modesty and humility for a first-book poet? I imagine I’m not alone when I say that, as the author, I would have suggested a lighter phrase here, or at least an opportunity to edit. Flattery is nice, but isn’t it obvious that this kind of hyperbole just comes off as pretentious bullshit?

*


Spring

Monday, October 20th, 2008

by Oni Buchanan
University of Illinois Press 2008
Reviewed by DJ Dolack

4

And All And All

buchanan coverI’ve read it upwards of ten times. I’ve spent hours with it, sat down with it in my apartment at various times of day and night, carried it on the subway to and from work, and tucked it away for a few long train rides. I can say that I’ve tried, and then tried again. But after all the self-conscious worry about missing something here, about Doty’s name somehow giving it validation, I simply cannot subscribe.

Oni Buchanan’s second collection, and winner of the National Poetry Series, takes some serious chances with language and — for lack of a better term — experimental poetry, but ultimately it’s a collection that mires in process rather than delivering a substantial or exciting result. Though there are some beautiful moments of bitter honesty and truly well-written, encompassing verse (more on that later), what keeps coming back is the lack of cohesiveness and fundamental aim. The book’s style changes drastically with each section (there are five) and sometimes between lines and stanzas themselves. From the start, I’m not sure what the collection is reaching for, or what the poems are asking me to do, besides hack through what seems to be mostly laborious free-writing, broken into lines and vaguely arranged around some unsavory gimmicks and the theme of (surprise) the life cycle of nature in all its forms.

I suppose this bulkiness of language should have been apparent from the anonymous copy on the back cover, which begins by describing Spring with perhaps the most overused and meaningless cliché still somehow tucked away in the blurb-writer’s quiver: “a tour de force.” But at first I was fooled, excited for what venture could lay inside. I thought Lance Armstrong; I thought Infinite Jest, but by the end of the fist section, I was terribly bored, left to wonder why an author would hold out a closed fist for so long, taking huge pains to describe what could possibly be inside, and then reveal little more than a few disparate seeds. My mind starts out on its course to take in the language, to get the poem, but inevitably I wander, or am driven away by the obfuscation and seemingly endless, unnecessarily imaginative interruptions.

Take the opening stanza of “The Floor-Creatures Begin,” which is filled with fleshy colors and imagery, but really leaves me grasping for an image to take hold:

The skin was stretched tauter, fastened
through the metal hoop — membrane of sky over the earth’s
frame — and the sun struck its last hour
with a mallet wrapped in violet yarn,
tones that rose to the surface, the red swirls
deepening to violet (the disturbed blood darkening)
and outward in shade to the boundaries
(a deep tumultuous sleep)
until the skein grew dark to its edges
(a consuming sleep of coughs).

There is so much going on here it’s just tough to make sense. I want to take some things literally, some are obviously purely figurative, but between the parentheticals, three different colors and a “mallet wrapped in violet yarn,” I’m only guessing. Nothing here really sticks, or even stands out. Pile six stanzas of this very same language on top of one another and you have the opening poem. Pile ten of these poems on top of one another and you have the first section of the book, a terribly frustrating group to enjoy and connect with because of its deliberate arms-length mysticism:

The gray wears a gray scarf, knitted, about its throat,
or seeps from itself, evaporating into gray, a mist, heapings of
                insulation,
    the itch
of material, gray swathe, stiff canvas of filament — and above,
outside the hallways (rectangular prisms of gray) (two telescopes
                of gray
    capped on either end):
the dull stars stuck over the earth like buttons in a dust
                upholstery.

Section two brings some respite, and some pictures — literally. The poems have suddenly (mercifully) been trimmed and whittled down so that the language can breathe. There are moments of solidly brilliant and stark writing that chooses its image and trusts it will bring across the sentiment. In “Envelopes of Sky,” Buchanan gives us

…the coins of rain
through the gutter grates,
the cold clean
hint of the moon,
like water, a wetness
of half-sharp blades,

which does more in six lines than some entire poems in the collection. In “Solstice,” she even gets a bit playful:

An exceptional calculation of berries per starling.
A startling concentration of exhumations per buried.
And marks on the skin

where the electric spine lay underneath.

There are, however, still some ideas here that are not so much ill-conceived as unsuccessful. “Or Portals to Another World” is a ten page dirge and rebirth whose form goes from double-spaced lines centered down the first page, to two — then three — different strings of thought entwined, finally closing with a full page of words scatter-shot across the white space. The piece seems to follow some kind of military bombing campaign by describing the pilots and soldiers, as well as a multitude of animals and crawlers that inhabit the battered earth. (Destruction begets destruction begets life, etc. etc.) An interesting format, I guess, but one that never proves worthwhile because its images are often too vague, and the language sometimes shoots blanks.  While describing a pilot taking flight for another round of bombing, Buchanan can only muster what reads like a voice-over in a Ken Burns documentary:

…each pilot plunges direct
into adrenaline, and from
his cramped cockpit,
from his helmet humid
with his quickened breath,
flies high enough above
that the target grows surreal
and still,

and feels again
his heart, deafening inside
his chest, his lungs now breathless
with the deed, his senses sharpened
to a super-human sharp,…

This is followed up on the next page with three photographs of an origami bird (plane?) from different angles, each revealing a series of mostly unintelligible words scrawled on its wings and body. This interesting little tangent repeats twice more with a polyhedric shape and square box before the poem and section end. The images add yet another layer to the elusiveness of the collection, and really, I’m too concerned with figuring out what I’m supposed to get from the words to graduate and place some meaning on paper figures too. I have no problem working for a meaning, or with an author teaching me how to read her work, but at this point, Spring is a frustrating puree of styles, voices, tones and images, and try as I might there is very little to which I can grasp. That is, of course, until the next section, a lively and succinct look at the human condition.

Each poem in section three (other than the first) is titled “Dear Lonely Animal,” and it’s here that Buchanan is at her best and, to me, most authentic. She plays nice with the language, and the tercets she chooses to house her lines keep her from straying into the (as Doty puts it) “wildly inventive” areas of the book. It feels as though she is much more comfortable here and not pushing something on us. I follow her through each of these ‘letters’ taking stock of how disgustingly banal and similar humans are to each other, and to more primitive creatures. Buchanan fills us in with such an earnest but amused voice, it’s easy to wish the entire book sported this posture.

Section four brings us back to spotty verse, but it seems Buchanan is at least having a bit of fun with the language. The gimmicky “Text Message” and “Maroon Canoe” take the old assonance and alliteration stand-by’s and wax Heidi Peppermint (whoops, I meant Lynn Staples) on form. Though there are moments of engrossing story, such as in “The Practice” when the speaker slices a man open and empties his body “like a laundry sack, like a complicated // wineskin, like a pig bladder” and proceeds to don his skin (face and all) and kiss her husband. Thankfully, this is in a dream, but it still held me to the page. The thriller quickly ends though, and brings us back to some weak, tiresome language. As the speaker (most likely Buchanan) walks through her piano studio on her way to practice, she takes a moment to flimsily describe the light:

  Rainbows shoot in sun rays from a crystal on the window
  and burst on the white walls. I step through some rainbows.

  Some show on my t-shirt and some on my skin, like beauty
  I like to think. I love it here, in the sunny room with rainbows.

It’s moments like this one that appear too frequently in the poems and really take away from the overall effectiveness of the collection. I repeatedly ask myself why Buchanan chooses to stay with some stanzas when it’s quite obvious removing them would shape and tighten. This idea of extraneousness is truly what impairs the experience of reading Spring. It’s almost as if Buchanan underestimates her readers, not quite giving us enough credit to understand the ideas she is creating here, and wanting to overfeed us adjectives and adverbs, redundant imagery, and as many tricks as she can plausibly fit into a book of poetry. The next section both supports and contradicts that very idea.

 

The Mandrake Vehicles

Before even reading the poems, one notices the book comes with a CD (attached inside the back cover) that contains flash-animated productions of the work. I’m always interested in seeing what people are doing with new media these days, especially in an art so sacredly attached to its pulp and ink. Just flipping through the back section of the book got me excited to see what Buchanan was going to do, and I’m about to give a little bit of the idea, but I’m not going to try and describe it in detail.

The section in the book itself begins with a “Note on the Mandrake Form,” which describes the “Paper version” of these “kinetic poems,” each meant to be viewed in motion on the disc and are simply presented in the book as still frames. We are told that each vehicle “is in constant motion” and are brought through a three page instruction and information session about how to ‘read’ the poems as well as how they were conceived and physically created.

As for the frames in the book, at first the reader is introduced to a huge block of prose, which seems to be right out of a free-write journal: at times maddeningly unintelligible and at others filled with a Beckett-like interest that ultimately leads nowhere — words upon words, seemingly endless, an image here, a lead there, but more like excerpts from a surrealist novel. But, as Buchanan writes, “each text block also conceals a depth of two additional ‘secret’ poems that can be distilled from the top layer.”

A flip of the page reveals white-spaced gaps between and within words where “lighter” letters (in a not-so-random order, as the info tells us) have floated “off the surface of the vehicle and the ‘heavier’ letters remain anchored to the page.” The lost letters (I think) then form random words at the bottom of the next page. The original block of text then squeezes its remaining letters together, which plugs up those initial holes, to form new words and consequently a new poem. This whole process then happens again to create yet more holes, more random words and yes, another “secret” poem. Did you get all that?

I’ve got to admit, it’s kind of fun and a bit fascinating to watch as these letters move and disappear all over the page through flash animation, but I really have trouble understanding why they’re printed in the book. It’s surely an interesting endeavor, and one that has plenty of thought and theory behind it, but again the process takes center stage here, and the poems these Mandrakes emit are experimental at best, barely coherent surrealist exercises at their worst. Here are a few lines from the final version of the first Mandrake:

  Winnowing heart
  (stolen tundra
  sorting empathies),
  agree that a
  martyr stoned
  seeds tombs, altars:
  a vise intact.

and from the second:

  Thin paeans rust
  sedges. Zithers
  hunger for attar:
  a heroine sweet …
  sheltered … in
  orange alluring …
  Wheels tally codes.

Again, there isn’t much to hold on to, but perhaps it’s an inventive look at the craft and process of editing. What I find most interesting about the Mandrakes is that they go through the process of getting a “core poem” while the rest of the collection drives against that very idea. Buchanan makes a point of showing the actual whittling of image and superfluous language, especially with the action of visually shedding words and letters, “eventually forming detritus words which accumulate in a heap,” but when held within the same collection as parts one and two of this book, we get an assembly of poems that constantly shuns cohesiveness and leaves us with a what seems more like selected work from a thirty year career.

Buchanan travels a long way in a hundred pages of poetry, and though I respect her writing, as well as the sheer audacity she shows by attempting to join these poems, I’m not going to say this was an enjoyable or exciting read. The gimmicks and whistles were at times too distracting to let the poems themselves take root and breathe, and often I wondered why some poems seemed simply abandoned when they could have used a bit more one on one attention. Regardless, I think the collection may make us ask some important questions about what’s possible in this tiny world of poetry, and perhaps how we’d like to go about approaching the thought of new media. It’s quite obvious we need to embrace it in some way, especially in a period when the genre’s impact and visibility are weakening with each passing year, but we’ve also got to be weary of new media’s contributions. I think this collection will show that no matter what, effectiveness and poignancy are going to come directly back to the writing itself, and the vehicle for that writing will continue to be an insignificant influence. Spring gives us its tricks and devices through which we can view the work, but these things never really add up to any sort of valuable looking glass. They obscure rather than focus, and many of these poems would have a difficult time standing without their crutches.

*