Posts Tagged ‘Komo Ananda’

The Development of Aerial Militarism…

Wednesday, February 20th, 2008

by Paul Scheerbart
Ugly Duckling Presse 2007
Reviewed by Komo Andanda

7

The Ability to Bomb from Directly Above

development of aeiral militarismPaul Scheerbart is unlikely to be remembered in America for his poetry, if at all for any of his writing. However, in his satirical flyer The Development of Aerial Militarism and the Demobilization of European Ground Forces, Fortresses, and Naval Fleets, Scheerbart writes with ambiguously sardonic and wry humor that speaks to anyone who’s watched for the last 100 years, addressing the omnipresence of and social malaise relative to technological development, specifically military development, that presses forward from generation to generation. He criticizes the arms race which took place before the start of World War I and predicts—unknowingly—what later was to be coined Mutually Assured Destruction, or MAD.

The flyer is organized into 16 smaller essays concerning the point “Aerial Militarism is far stronger than ground forces, fortresses, and navel fleets.” Beginning with the first essay, “The Impossibility of a Land Battle when Air-Fleets are Involved,” Scheerbart presumes that two European powers possessing Air-fleets want war with one another. If such a war occurs, according to Scheerbart, Air-fleets would cause great and irreconcilable damage in attacks to military installations, parliaments, and palaces; it would happen so quickly that the troops would be “greeted with a hail of torpedoes,” rendering land troops “totally superfluous.”

In the second smaller essay, “The Impossibility of a Fortress War when air-fleets are Involved,” the author goes on to explain that “a fortress war is inconceivable no matter what, if air-fleets exist on both sides.” Scheerbart states that air-fleets simply aren’t bothered by forts, forts being the standard first line of defense against invading armies. Furthermore, air-fleets can fly with complete freedom and need not pay further attention to forts. He then concludes that forts are superfluous and should be converted for peaceful purposes, a notion rendered with marvelous humor.

Scheerbart’s logical, direct and deadpan humor laughs the reader into identifying with Scheerbart’s position—even if he has no clear “stance” other than the hint that it is careless to brainlessly praise technology for its own sake. You’ll laugh inaudibly at his absurd, yet almost conceivable logic: “many soldiers can hide in the forts. But if they come out, they’re exposed to air torpedoes. They might as well not come out. Now it’s obvious that soldiers who can’t put in an appearance in wartime are totally superfluous.” The irony speaks for itself; the future, and future technology, are incoherent, a little bit frightening and always based on something of a false premise.

A bit antique, Aerial Militarism might raise the “relevance” question at first. But good political satire is timeless; Scheerbart keeps a steady eye on the illogical and contradictory moves by Militarists, as well as their denial of the proliferation of god-knows-what new military technology as it “pursues its own steady progress without regard for humanity or civic sentiment” and “compels a dynamite war.” It also serves to remind us of the speed at which once-fascinating and unnerving technology can become commonplace as newer and more destructive ends are researched.

Figuratively, the flyer (pun intended, if you haven’t determined that yet) claims a war of terror and atrocity, which literally depends on dynamite. There have always been Rules of War, and there have always been people ordered to break them; nevertheless, the question of morality is raised: “in the future, even the dropping of explosive munitions on enemy ships will be possible so that, as in a land war, the battle will have to take another course, and at the very least leave a powerful moral impression.” In the end, Scheerbart strikes a profoundly relevant chord, asking Aerial militarists should “feel a moral lift when, with a couple of dynamite bombs, they succeed in sending a couple of thousand enemies to kingdom come? Indeed—I wouldn’t be surprised if they soon started talking about “holy” dynamite…” What’s more holy than victory?

*


Schneepart

Wednesday, December 26th, 2007

by Paul Celan
The Sheep Meadow Press 2007
Reviewed by Komo Ananda

7.5

“What knits / at this voice? At what / does this voice knit?”

Celan coverIn Schneepart (Snow Part), Paul Celan’s final completed work before his death in 1970, language is used to demonstrate the limits of circumstance; the book is overrun with constriction and death. The use of punchy, poignant words (“slobberedmouth,” “luff,” “tumuli”) entraps the reader in a world of dark and indelible imagery. The poems in Schneepart don’t match the lyrical ambition seen in some of Celan’s standards; however, the poet is still deeply concerned with the grim experience of the Holocaust and the poet’s time spent in the labor camps.

Celan’s compact diction (as translator Ian Fairley terms it in an introduction) suggests inevitability and the unpredictability of circumstances in life: the notion that a person is seldom in control of his/her own fate. One cannot help but feel restricted by Celan’s words. The poems are individual paradoxes; stanzas become snapshots of confinement:

Parcel Freight, baked
groatbig from
unfelled light;

despair shoveled in,
aggregate;

winched onto tracks, the laden
shadow-wheel wagon.

Literally the poem suggests a weathered train car being hoisted onto tracks. Interestingly enough, the scarcity of language and the vividness of words like “baked groatbig,” “aggregate,” and “winched onto tracks” creates a narrow tension reinforced by the line breaks and the very spareness of the poem. Naturally, it is about more than a freight car. The reader is asked to slow down and think about each line of the stanza. What comes to mind in “despair shoveled in, / aggregate” is a mass population being prepped for deportation.

Throughout the book we see Celan still haunted by the hellish events of his youth. It seems to follow naturally, then, that these lyrics are both guarded and spare. Celan subtly describes the minds of the tortured and ostracized; “I Gave a Chance” provides an important example of the helplessness of circumstance faced by so many: 

I gave a chance
to your, even your
ill-rung shadow,

I bestoned
it, even it, with what’s
true-shadowed, true-
rung of mine—a
six-pointed star
to which you gave your silence,
today
take your silence where you will,

strewing tings timeunderhallowed,
long enough, I too, in the street,
I am bound, no heart to embrace,
for home, out into
the stony many.

I see this poem as Celan’s attempt to grapple with a sense of being ostracized with those who kept silent to the injustices committed against the Jews. Long after the liberation of the concentration camps, our poet is helpless to escape a certain kind of psychological imprisonment; these poems struggle with the need to find a “heart to embrace for home.”

“I Gave a Chance” also demonstrates the somewhat ambitious translation style of Ian Fairley; “timeunderhallowed” as a single word seems his way of reconciling the length and feel of the original German word, “zeitunterheiligtes.” In another application, Fairley translates “wahnbrot”—which has no real English equivalent—as “lunebread,” as the German word “wahn” means craze or mania, and “brot”’ bread. In each case, Fairley’s translation adds to the general feeling of constriction implicit in Celan’s German poems.

When I talk about constriction, I tend to view it in terms of hope. Schneepart, with all its dark and grotesque imagery, displays a recognition of faith. And poems that seek to bring to light the many circumstances of the human condition have embedded in them an abstract sense of freedom despite the constrictions of the physical world; in the end, Schneepart accomplishes just that:

LIVE THE LIVES, live them all,
tell the one dream from the other,
look, I rise, look, I fall,
am an other, am no other.

In a time of heightened fear of terrorist attacks, torture, kidnappings, international discord, and infringement of civil liberties, Ian Fairley has done a great service in choosing to translate Paul Celan’s final effort. The book cannot help but invoke our own fears and insanities, those that we experience privately. Whether or not we encounter atrocities like deportation, genocide or war zone violence, we are always subjected to—if not rendered entirely paltry by—circumstances, circumstances which we do not wish to have imparted on our daily lives, but yet, we must somehow come to terms with if we are to contrive any means, however abstract or imagined, of liberation from them.

*


Cleopatra Haunts the Hudson

Friday, April 13th, 2007

by Sarah White
Spuyten Duyvil 2007
Reviewed by Komo Ananda

6stars_7

Plum Benefits

cleopatra haunts the hudsonLike plums? Good, so do I.  You might like them even better as metaphor:

 

 

I had to free my mind from the troublesome plum,
the notion of treasure in someone’s dim
past, plum to pull from the pie still dripping,
the one true plum, not anonymous plums in the jam
but Damson and sentimental ones, plums on the path
to somewhere, the trouble that simmers

within the skin, as purpose simmers
in pilgrims who choose the Way of the Plum.

These wonderfully meditative lines from Sarah White’s sestina “Plum” are pulled along with excellent external and internal rhymes. But even if we don’t get a sense of tranquility from the sound, we are lulled in by the plum as if it were a mantra.  There’s a mystical message in the many meanings and forms of the plum that we can envisage if we adopt the Way of the Plum.

White’s first book, Cleopatra Haunts the Hudson, provides an amusing journey through sound and meter, with an underlying emphasis on the power of a single word.  “Plum” is also an example of how she tends to reach for something spiritual in the mundane; indeed, her search is the search for Barlach’s “things behind reality.” This is not a new conquest for a poet, but the historical context she uses to frame her sonic and rhythmic paintings keeps the pages turning and leads us deftly in and out of the imaginative and literal worlds.

White doesn’t allow us to wallow in the esoteric.  As soon as we’re on the brink of being lost, she uses her historical poems to jerk us back.  In a series of four epistolic poems entitled “Pen Names: (1) Anne’s pen, (2) The Name Keats, (3) Woman Trabadour, and (4) The Blue stream,” White writes about men and women of letters, and how their personal lives have influenced their writing.  “Anne’s Pen” tells the circumstance of Anne Frank’s imprisonment (in hiding) and her friendship with her diary “Kitty.”  She uses factual information from Anne Frank, The Diary of a Young Girl to create a metaphor for the Shoah and ultimately a metaphor for Anne’s death through cremation, like her lost pen:

Next day, the clip was found
among the ashes, not a trace
of the gold nib…must have melted
into stone.

In “The Name Keats” White puns a little with Keats’s name and circumstances; she illuminates Keats’s idea of negative capability alongside his own insecurities as a deathly ill writer who might not stand the test of time. Next comes “Woman Troubador,” in which White skillfully invokes the tradition of feminine perseverance amid patriarchal rule; revered women such as Dante’s Beatrice, who leads Dante to God, and Ysabella Castile, who helped her husband Ferdinand II of Aragon lay the foundation for the unification of Spain, make appearances.

In “The Blue Stream,” the final poem in the “Pen Name” series, White alludes to herself as a woman of letters.  She builds upon historical content, I believe, in an attempt to begin developing her place in the feminine poetic tradition. In the opening line the pen is addressed again:

My plastic pen has inched
across the page,
grown pale, and fainted
like some corset-clad,
consumptive girl.

She questions the pen for the lack of muse, or a woman’s place in poetry.

White is predominantly a poet of ideas; I was reminded of Stevens and the idea of extracting from the everyday experience to enter the imaginative world.  Two poems,  “City of Remembered Cities” and “Natural History Learned On The M-4 Bus” directly address the circumstances of a city. In “City of Remembered Cities” we are given a description of what cities were built upon, that the foundation of a city lies in its past, present, and future:

A river divides our city in principal parts.
Bridges are named for leaders,
victories, and lovers
who walk beside the river.

Any labeling of a bridge, be it by government or individual, is the imposition of the imagination. As the poem continues, history is presented as the labor of human muscle, succinctly leading to the present and future that includes all relevant parties:

Higher bridges
display the craft of steelworkers
and spiders. Lower bridges
figure in watercolors…

…Those who know who they are
are asked to be governors.  Thos who don’t
are asked to be actors.   Passengers
are asked to avoid irregular situations.

Thanks to alphabetical
order, the city remains grammatical.
Tallness rhymes with smallness.
Near a Spire of Triumph

burns the flame of our irreparable loss.

It seems a city is built on tangible things, but that its inhabitants become ingrained and rooted in its system and create narratives to survive.  They imagine the city indestructible until their stories no longer work, until history repeats itself and all are forced to look starkly on what’s been created in order to decided what might continue to work.  White demonstrates a keen understanding of the fact that imagination constructs a life as steel, governors and citizens construct a city—and that both are subject to revision with the passage of time.

These ideas have already been dealt with by Stevens, Milosz, Ashbery and maybe hundreds of others. At times White also perhaps borders on being lyrically sweet. But her interest in incorporating the feminine tradition alongside that of the kingdom of the imagination makes this book relevant. There is a time-honored tradition of skilled poets publishing first books late in their careers, and White shows a hard-earned sense of wisdom in Cleopatra.  There is also, on a very fundamental level, love and faith in language and the single word, be it plum, pen, city, imagination or reality.

*