Posts Tagged ‘P.J. Gallo’

How to Build the Ghost in Your Attic

Friday, November 7th, 2008

by Peter Jay Shippy
Rose Metal Press 2008
Reviewed by P.J. Gallo

7

Skeletal

how to build a ghost in your atticPeter Jay Shippy’s book-length narrative poem, How to Build the Ghost in Your Attic, follows a would-be normal day in the life of Isaac Makepiece Watt—from the cow that initiates the poem by falling through Watt’s roof to the transfer of Watt’s father’s brain into that of a mountain gorilla, and importantly, amidst the odd Oedipus story that floats around on televisions in the background of the poem—through an alternate galaxy that fluidly combines elements of ancient Thebes, contemporary America, and an imaginative, technologically advanced future.  If the setting and literal events of the poem are not strange enough, the poem is also conceived in a sort of watered down Nadsat which, in its loud and twisted way, both justifies and undermines the peculiarities of its events. 

Skeletally, the poem chronicles a simple, mundane event: a son visiting his father in a hospice.  Without the poem’s glaze of language, such a visit would seem undistinguished.  For a poem at least partially set in a contemporary culture that spreads families geographically and emotionally thin, if visiting an ailing parent has not become a rite-of-passage, it is at least a colloquial event. But when Shippy packs his disjointed world of Pekingese-mauling robots and mythological beasts onto this skeleton of a plot, the experience becomes something stranger, something closer to the weirdness of experience an actual Isaac Makepiece Watt might have as he makes his way to his father’s infirmary. 

The strangeness in watching a living parent make a slow, sad transformation into a dead one is certainly more gutturally bizarre than Shippy’s universe and more disorienting than his syntax.  Shippy establishes Watt’s bafflement by enacting his confusion in the juxtaposition of unusual events and turns-of-phrase with his commonplace visit to his father.  Through this exaggeration, Shippy makes a statement about language’s ability to mislead toward the truth, which he continues with his with fleeting references to Oedipus, both criticizing and rationalizing Oedipus’s story in the recognizable stupidspeak of television.  Shippy describes one of his world’s news shows:

          They’re debating
 
 our current crisis. 
         One is for the Oedipus
                one is against
 
 the king. 
         One digs Pythia
                one is versus
 
 the oracle. 
         One admires Creon,
                 but one is in animus of all royals. 

The commentary here is as much spectacle as the Oedipal event itself, and this nearly describes Shippy’s M.O.  When he puts Oedipus’s story on a peripheral television among what appear to be contemporary pundits, he lends a familiar story a familiar tabloid twist—one that, by the nature of tabloids, exaggerates truth into mythology.  As Shippy’s universe heightens the strangeness of the experience, it diffuses its emotionality.  Isaac Makepiece Watt never seems genuinely sad, and his world is jovially constructed.  This is perhaps reflective of an external experience with death; it is so foreign to us that our sadness must be irresolute (hence Watt’s incongruously punning middle name, hence the poem’s title).  After Watt returns home from visiting his father, he points out his unfamiliarity with a new and ambiguous role:

                     I’m ready for my cue.

Tomorrow I’ll have to begin saving
           my father.
                     Isn’t that what a son does

when his old man has been transformed into a mountain gorilla?

While the lines here refer to the literal transformation of Watt’s father into a mountain gorilla, Watt expresses a reluctance and confusion that transcends the ridiculousness of the literal situation and parallels real human loss.  Though that loss is shaded by an event that has clearly and purposefully been contrived to buck the reader from emotion, it asks, by comparison, if we can know anything about the unique events that surround each death or about each death itself.  This is at the core of Shippy’s poem.  It is a valid and interesting assertion, but the poem’s language and syntax are so idiosyncratically constructed that they sometimes undermine and confuse the poem’s goal.
 
Some of Shippy’s more tangential phrases are rooted in humor (Watt remembers “the Thebes Sox loss to East Argos”) or sound (“a dollar for a dollop of cranium uranium”), and some are completely nonsensical (“I try to boo her limbus to etch through/ her spyglass”), but the strongest are the beautiful, though often impertinent, aphorisms he sprinkles among his triplets. Aphorisms like, “The best masks are the ones the mob forgets” or “The heart/ is a bird cured of flight.”  These are the moments that reach the most consistently out of story and into poetry.  In fact, at times, the plot becomes a burden on the poem. 

Early sections of the poem maintain the kind of meandering consciousness of a Lynne Tillman novel.  In these sections, Shippy’s speaker’s own meanderings, of thought and language, fit nicely.  Later sections, though, pursue plot more aggressively, and the poetry suffers.  But even in these less cohesive sections, after the capricious and sometimes contrived literal events of the poem can be sorted out and separated from Shippy’s language, they stand as a pleasurable testament to the idiosyncrasies of his speaker’s voice.  Take this passage from the end of the poem’s fifth section:

 All I wanted was a father
         to hate and punch and defenestrate
                 like all the other kids?

 I Jeffersoned the Hancock line.  I moved to the Heckett, where
        I stare at the wall
                 and it stares back.

 Walls!
       Can’t live with them:
                 can burn them to ash.

These three stanzas contain a handful of Shippy’s conventions of voice—ambiguous punctuation to further indicate irony or sarcasm, manipulated historical references that glancingly utilize pun, nonsensicalities (what is a Heckett?), unprovoked exclamations, and actively anti-cliché philosophical statements.  Certainly for some readers this kind of language will come across as a solipsistic annoyance, and sometimes Shippy tends toward an off-putting self-consciousness of strangeness in which he is aware that the world he creates is bizarre, and cannot fully commit to his characters or his universe.  In these moments, his speaker seems unable to exist exclusively as a storyteller and must hint unabashedly at its existence as a creator of its own false world.  Such moments stand out as beacons of retrospective artifice in a world that ought to instead arch toward the future.

The poem is over-the-top, as it is meant to be, and the universe Shippy has created is extremely well suited to its restrictive but airy stanzas.  It is sometimes hard to see the poem’s serious philosophical and poetical arguments around all its hullabaloo of presentation, and it’s harder for these arguments to take the reins of the poem as they most certainly should.  While they intermingle effectively at times, in some ways the language props up the poem as a kind of exoskeleton which has an inevitably hollow inside.   In other ways the events of the poem form an endoskeleton, unable to stand without the muscles of more obvious transition and logic.  Even so, at times Shippy achieves a necessary balance.  His voice expresses ethereally connected, literal events that somehow coalesce into a believably miniaturized galaxy.  He clearly takes great delight in the twists and turns his poem takes, and the poem is at the very least a prolonged glimpse into an imaginative and worthwhile world.

*


…and the whole time I was quite happy.

Friday, June 6th, 2008

by Marc Pietrzykowski
Zeitgeist Press 2008
Reviewed by P. J. Gallo

7

Monster Mash

pietrzykowski cover

There is a worrying tendency in poets who imagine and flesh out a certain class of post-punk, working class speakers to dismiss intellectualism and high-art for the sake of some obscene conception of credibility.  This kind of dismissal is prolific under the strains of the absolute dualism that plagues such speakers, but when a poet comes around and wholly defies these expectations, the expectations themselves are finally worthy of their own dismissal.  Marc Pietrzykowski’s debut, …and the whole time I was quite happy., is a beautiful argument for an infusion and overlap of a rough colloquial voice and a more conventionally modernist poetic tone, and it is a better book because of its refusal to adhere to any self-imposed and artificial idea of integrity.

The book is structured in an exaggerated biographical account of its pseudo-protagonist and appropriately begins with the speaker’s presumed childhood in which, “Uncle Patrick thought it’d be funny to get the baby drunk.”  With this opening line, Pietrzykowski introduces his book’s more overt themes, namely family and dysfunction.  But despite a prominent narrative cord that connects nearly every poem in the book, Pietrzykowski cannot help but spiral into a slanted description of disparate contemporary American realities and unrealities. 

“When Loverman Pulls Up,” for instance, is a slangy, noirish villanelle about a prostitute.  The poem happens to follow a poem with a realistic anecdote about a boy with a prostitute mother, and while the two poems are undeniably linked, their means and ends are worlds apart.  In a later poem, “Life On the Cube Farm,” Pietrzykowski’s variety becomes more apparent.  He describes an office: “A certain lichen grows on cubicle walls, / One formed from discrete objects: photos of children / And pets, happygrams, brightly colored advertisements.”  While these lines are not particularly enlightening, they do announce a certain accuracy of observation, one that exceeds the mainline narrative Pietrzykowski creates.

While Pietrzykowski’s (I’m as sick of spelling his name as you are of reading it) voice allows for some tonal variety, he adheres mainly to a colloquial, if grammatically indifferent, American mode of speech.  This voice allows for more than a few moments of beauty in itself, but in the heavy moments where Pietrzykowski transcends into an identifiably more poetic voice, a resulting sense of vocal contrast highlights important thematic moments.  In the longest poem in the collection, “Lost In the Land of the Holy Ones,” Pietrzykowski’s speaker recollects a drunk and druggy night of violence, personal injury, and restaurant work.  From a fellow employee putting screws in a customer’s chili to a near-amputation of the speaker’s finger to a hit-and-run, the poem is presented with an arc and voice aptly reminiscent of drunken storytelling.  At the beginning of the poem’s third section however, Pietrzykowski expands his speaker’s self-interestedness into a moment of applicable reality:

                 The time clock bit down on my card and so out
                  into 2:30 a.m. Sunday evening I was flushed,
                  finger wrapped and throbbing, six dollars
                  wadded in a corner of my pocket.  I stood
                  in the queer stillness and smoked a cigarette,
                  listening to the city call to other cities
                  across the vast pockets of nothing
                  that make America great.

This passage is distinctly American in its application of the self to a broader cultural state of mind.  Pietrzykowski not only transcends his own voice, but he also transcends the themes of socioeconomics and class in which he seems so interested.  His speaker arches outside of himself into Americanness and toward humanness. 

What makes these moments of transcendence so spectacular is their surprising subtlety.  As mentioned, Pietrzykowski’s voice is one of apparent directness and obvious intention, but underneath his explicit candor he very lightly touches upon important issues in an American political reality.  In “The Source Of Many A Fire” for instance, the speaker explains why a better playground is inaccessible:

                                  We couldn’t go there because mother
                       was afraid to cross the pedestrian bridge
         Spanning the interstate, and the only other way to get there
                       was to take three buses in a great loop around the city.

Here is a perfect example of the colloquial voice of Pietrzykowski’s speaker. Yet under this voice—which may be fittingly childlike—is a complicated and understated description of economic segregation.  The speaker goes on to make the disparity between lower and upper class abundantly clear, but this early moment of subtlety remains one of his strongest.  Its existence early in the poem and the book shows a great sense of pace on the part of Pietrzykowski—a sense of pace that is necessary if this kind of voice is to be effectively maintained.

At their worst, the poems in Marc Pietrzykowski’s …and the whole time I was quite happy. are entirely bearable.  At their best, they are very good.  His collection as a whole, in its encompassing narrative, surprising and interwoven subtlety, and thematic breadth, is excellent.  In addition to the poems cited here, “And We Moved Like Heat,” “Among the Ten Thousand May Be One That Returns Us,” “13,” and “Dog, Cat, Man, Bird, Bear, Wind, Day” are some of the best in the book, but they must be read in relation to the rest of the book to be altogether successful.  Pick this book up if only to prove that the ugliest book on the shelf can also be one of the best.

*


The Virgin Formica

Friday, April 25th, 2008

by Sharon Mesmer
Hanging Loose Press 2008
Reviewed by P.J. Gallo

six

Once a Punk

mesmer cover

My introduction to the work of Sharon Mesmer was a YouTube video in which she reads four invariably obscene poems, titled “Annoying Diabetic Bitch,” “Ass Vagina,” “Squid Versus Assclown,” and “You Fucked Jimmy” at the Bowery Poetry Club for the 2006 Flarf Poetry Festival. I must admit I came to her newest collection, The Virgin Formica, with a sizable set of preconceptions.

While Mesmer still manages to disgust, she does so in doses bearable and often comical. These largely voice-driven poems are not groundbreaking—think Kathy Acker meets Eileen Myles—but they keep alive a vital, post-punk, feminine, American mode of speech. The book is not without moments of utter solipsism and gratuitous sexual explicitness—her poem “I’m Not Sorry,” for instance, describes the smell of male genitalia, “and that area between the dick and the balls / smells like that plastic stuff they sell way west on Canal Street”—but Mesmer’s voice plainly offers a raw and often refreshing sense of uncompromised subversion along with moments of sweet nostalgia.

Mesmer couldn’t have picked a better opening poem than “Canticle.” Not only is it one of the best-executed examples of her varied colloquial voice, but it prefigures the rest of the book. Early in the poem, Mesmer proposes a kind of manifesto for her work when she writes, “but I haven’t been writing much poetry lately. / I’ve been rockin’.” Besides the obvious irony of this line being a part of a poem, we know what she means. “Rockin’” is an appropriate euphemism for Mesmer’s overtly “anti-intellectual” persona. Parts of these poems cannot be examined in the context of academic criticism (in which they would be too easily written off) because they specifically attempt to defy contemporary convention. But Mesmer seems conscious of the problems with this defiance and, in a later poem, her speaker adopts the name “Auntie Intellectual”—a handle that at once embraces and denies her own intellectual tendencies. Also, she is quick to leap from slangy crudeness into a more recognizable poetic mode. For instance, later in “Canticle,” she describes “rockin’”:

Oh Lucifer, light-bringer,
singer of our hymns to failure,
cut us loose from our tribal pieties,
our forebodings at what this new age means,
for we shall be known by new names.

These lines give the dual sense of silly, melodramatic irony and a sincere pleading for the detachment that only a more visceral art can provide, and their complexity affords a certain knowing smile in any reader who has reminisced about the once intoxicating effects of “rockin’.”

Irony is Mesmer’s weapon of choice, but she uses it with sporadic quality. In her flawed “Blue-Collar Typeface” for instance, she describes a series of people who inaccurately think or wish they are blue-collar. In the finale of the poem, she defends real blue-collar people against these poseurs:

I know lots of useless,
imperfectly complicated
blue-collar people.
And their line breaks
kick your line breaks’s
ass.

She is of course being ironic. Nevertheless, these lines immediately reestablish a duality between two classes of people, undermining the poem’s earlier and quite ingenious breaking down of this duality. The idea that blue-collar poets are in some way separate from poets of other-colored-collars, and that these poets somehow need defense against what can only be thought of as some ethereal intellectualist or academic force is philosophically backward. At one point she writes with sincerity, “Blue-collar people often don’t care about / academic poetry, / the breaking of the line,” and in one stroke belittles both blue-collar poets and the conventions of what she considers an academic poetry. This poem is the most obvious example of moral carelessness in the guise of self-righteousness throughout the book, but every dozen or so pages, her work requires a moment of pause, not in contemplation, but in dismissal.

It must be mentioned that the second section of Mesmer’s book is devoted to a poem/comic collaboration with David Borchart called “Madame Bowery.” Surprisingly, the language itself stands out from underneath the shadow cast by the overwhelming novelty inherent in the inclusion of a comic in a book of poetry. In a common and overtly post-modern way, the poem and the art successfully annex some of the themes of Madame Bovary, namely helplessness (at one point the character glides along a set of railroad tracks) and the potential of language (“but that was the golden age, before men figured things out and everything started sounding like Tonto said it”), but the comic’s strength lies in the heroine’s various analyses of self and society. At one point, this strangely drawn three-eyed female speaker provides another broad manifesto for Mesmer’s work saying, “I want to discuss continuity now, imposing chaos on order.” It is in these moments Mesmer realizes the great philosophical monsters hiding behind her post-punk, anti-intellectual aesthetic.

Because Mesmer’s poems are often self-interested, many of the strongest moments in her new book refer specifically to herself and her own voice. A few of the book’s best are “Never Lose Your Sense of Wonder,” “Retarded Aerosmith World,” and “Lonely Tylenol.” In “Stupid University Job,” she writes of her tragic flaw, “Mine is like that of the naked man / who holds up a sign that says I’m ‘naked.’” Of all her mini-manifestoes and moments of self-consciousness, this is her most accurate. The Virgin Formica is antipathetic and subversive, but Mesmer makes no bones about reminding us.

*