Posts Tagged ‘Wave Books’

Christopher Sunset

Wednesday, June 9th, 2010

 by Geoffrey Nutter
Wave Books 2010
Reviewed by Kate Angus

9

“with ever-growing care, and interest”

nutter cover 2

Christopher Sunset, Geoffrey Nutter’s most recent collection, is a book that sails forward into a world of transformations and immense possibility. In it, one might buy “watermelon / sold from a blue shack, or a shark,” and Nutter’s openness to the potential inherent within that tiny consonant-shift allows him to present a world where “If shark, the fruit / has quills, exquisite” and, by the poem’s end, “banished from the abstract,” readers finds themselves somewhere with “all doors ajar” (“Prospectus”).

The verb “sails” is an appropriate one for Christopher Sunset, not only because some of Nutter’s most frequently occurring images are of boats and the sea (as he himself makes note of with his announcement of “Nautical imagery” in “The Sea and the Bells”), but also because the movement of many of these poems is like that of sailing — the way a boat propelled by the wind and tides may suddenly yet seamlessly shift its trajectory. Nutter is a poet whose hand rests on the rudder, but who is also confident enough to let his poem-ships follow the current underneath. It’s a movement similar to the way dreams progress (dreams and sleep are two other motifs in this collection) where the propulsive force of associative imagery leads each poem forward down the page.

This is not to say, however, that the book is abstract or unfocused; rather, Christopher Sunset presents poems where concrete images allow both contemplation and an acknowledgement of the almost numinous possibilities inherent in the world. Because anything can happen, everything can happen, and we all–even the poems themselves–want to know what the future holds. In the book’s opening poem, “The Strawberry,”  Nutter’s description of a “pale yellow strawberry” leads us to the shadow of the pavilion where it grows, and that in turn allows us to “play in its beginning / the way children played in this pavilion,” and soon the poet asks us “What happens next?”, a question that he follows with images of the somewhat ominous night where “the city lurches forward with its white eye” and the information that “something, in these leaves, is watching us.” There is an immense strength in Nutter’s willingness to be ambiguous here. That observant presence could just as easily be a predator as a protector as it watches “with ever-growing care, and interest”; the “care,” after all, could be concern about us as much as concern for us. Still, the overall sense in both this poem and the book as a whole is that whatever is watching us is doing so with solicitude, that it is paying us the same kind of serious attention that this poet asks us to pay to both the external and internal world. There’s a sense of connection or camaraderie that prevails: whatever is in the leaves “wants to see what will happen next, too.”

 Nutter’s vision is a remarkably positive one–his is not the elegiac voice nor does he croon with dark hipster cynicism. Instead, this is a book full of yeses and metamorphoses: the pink carnation heads that become bells or small busts of deceased Spanish philosophers or lamps or heads that “nod yes, nod yes” (“Miguel de Unamuno”) or the way that a Max Ernst painting resurfaces as a “prayer book / called Children Menaced by a Nightingale” that will fill us with tenderness (“Bedtime Stories”). These are generous poems, full of the impulse both to pay attention to things as they are and to allow them to become whatever other things their deeper selves contain or lead to. It is, again, the sort of generosity that comes to most of us in dreams where we too, as in this book’s final echo of the Song of Songs, might say, “I sleep…but my heart is awake” (“Je Dors, Main Mon Coeur Veille”).

*


Sunny Wednesday

Wednesday, March 3rd, 2010

by Noelle Kocot
Wave Books 2009
Reviewed by Matt Hart

9

“Good for us who walk among the ghosts.”

kocot cover

Today isn’t Wednesday.  It’s Sunday.  And it isn’t sunny.  It’s actually really cold and rainy out—a perfect day to stay inside and scribble out a few words on Noelle Kocot’s Sunny Wednesday, a book I’ve been carrying around with me since I got it last Spring.  Between then and now, I’ve read it many times.  It was one of only two books I took with me to Europe this past summer (the other being Renato Poggioli’s Theory of the Avant-Garde—another story entirely), and it’s been with me this Fall wherever I’ve gone—Houston, Louisville, New York.  A couple of times, I’ve thought to take it out of my bag and replace it with a different book, but something (not the thought of writing these remarks) has always stopped me.  What something?  I don’t know.  I’m not really sure I care.  Can I say the book is haunting, perplexing, electric?  I can.  I do.  Do I have some big thesis to make here?  I do not.  Or maybe.  Yes.

Sunny Wednesday is a book in the middle of something, halfway between the end of time (the end of a certain time—with double emphasis on “certain”) and the next thing, as yet in the shadows.  I think about this next thing (these next things) a lot (both in relation to the book and life), the past and the future as seen from that momentary and ever-shifty, yet perpetual middle ground of the present—that Wednesday between Sunday and Saturday, the midway between absolutes—the birth salute and the death salute.  And it’s sunny, too, this Wednesday, this green-y middle meadow, but don’t let that fool you.  Rather, think about it as ambiguously as possible, i.e. that “sunny” doesn’t necessarily mean things are (figuratively speaking) looking up—only that someone is (literally) looking up into the sky and noticing there a brightness, perhaps in marked contrast to the way the looker actually feels:

The study of heat blinks
In the midday sun.
Soon, a blaze of rhyme
Will cast an artificial glare
And sunset on the windowsill.
Good for us who die in flames.
Good for us who walk among the ghosts.

(“Nature Poem”)

And yet, with so much goodness at hand, the feeling remains complicated.  The world remains a haunted place: half-sensations, and echoes and traces.

So now, with all that in mind…

***

At the center of this collection of 59 poems is a massive absence, the loss of a beloved—a spouse—producing a gargantuan swell (or perhaps shock after shock) of mourning, longing and ekstasis.  To read these poems is to experience a terrible, though often beautifully wrecked and crushing, embodiedout of body strangeness, “I saw my love shoot up the intravenous moonlight, / Vanished in a Milky Way of negatives” Kocot writes at the beginning of “Neptune,” an image which is simultaneously fucked-up and lush, galactic and romantic, flooded with light and sucked into darkness. In fact, and perhaps paradoxically, dispersion, fade-out and negation (both formally and subject-wise) are the prime movers of these poems, for example in these lines from “Rite”: “I forget and walk off into the dying world without you / And the memory of your laughter that keeps clawing at the void.”  What’s weird about so much of this book is how the poems seem in a constant state of vanishing, and yet they never blink out entirely.  Their radiation imprints a spirit on the air itself:

I predict the end of my predictions
And the loss of the whole world
At your brilliant shadow
And I will continue to hum
Your buried music like a refrigerator
Deep into the night

( from “Tribute #2”)

What I love about these poems is that they’re brimming with personal metaphorical gestures, which, at their best, don’t come off as secret-code making—and even when they do I usually could care less, because the images themselves are so arresting, stirring, and/or devastating:

Too often, you are only a shadow cast

Across an endless sunny Wednesday:

Trapezoidal sleep, spell-check aflame with saints,

Roseate silo, the arrows are dark, the moment sharp.

(from ‘“You Will Always Be My Animal”’)

That said, I’m also intrigued by the fact that reading these poems I’m not able to set aside—the way as a “good” reader I’m supposed to be able to set aside—what I know and have read about Noelle Kocot, the person—that she was married to Damon Tomblin, a composer who died as the result of a heroin overdose—a loss which has had an understandably profound effect on Kocot and her work.  References to “Damon” and “shooting up” abound in this collection, along with constant reminders of a deep separation of souls.  It seems that autobiography is the scaffolding upon which Sunny Wednesday’s poems (not to mention those in Kocot’s previous book Poem for the End of Time and Other Poems) hang both their grief and amazement at the fact that anything exists at all.  And while it’s the personal that provides the poems’ stability, it’s the universality of the larger human issues here that give the work its visceral power.  These poems aren’t what one might typically think of as confessional lyrics.  For one thing, they don’t confess or divulge the personal beyond the scaffolding I’ve already mentioned. Rather, they take note in the midst of the scaffolding—as if, weirdly, to build it up imaginatively, so as to be both wholly inspired/mired in it and also transcend it entirely, often floating or collapsing—resolutely unresolved:

Now, as I wait, miles ahead of and miles behind

My time, a train that hovers here suspended

Over a warm pool of numbers, never adding up

Or subtracting delicately away.

(from “This Is What You Get”)

And whereas, the more I think about, for example, Robert Lowell’s poems, the more I’m drawn to think about Robert Lowell, in contrast, the more I think about Noelle Kocot’s poems the further away from her I get.  Rather than being therapeutic explorations of the facts, Kocot’s poems explore the possibilities—emotional, imaginative, and intellectual—of what the facts point to—something beyond, “I forget and walk off into the dying world without you/And the memory of your laughter that keeps clawing at the void.”  In other words, these poems are, more than anything else, physically moving responses to the swirl of existence and its constant barrage of beginnings (surprise) and endings (loss).  As such, the poems in Sunny Wednesday are an assertion of BEING in the face of our having to live with and against its antithesis, GRAVITY/NOT-BEING.

Furthermore, whereas many poets use poetry as one of the ways to organize, make sense of, and explode the presences and experience of the overwhelming fullness of life, Kocot seems to be using it to make sense of this fullness in the face of the Void, an unshakeable and overwhelming emptiness/absence, one brimming simultaneously with meaning and meaninglessness, breath and breathlessness, ritual and randomness, aloneness and loneliness, music and silence, darkness and light.  Nowhere in the book is this more mind-blowingly and beautifully demonstrated than in “Once Upon a Time in America” where Kocot begins the poem addressing her deceased husband:

Here in this room I slept
As you lay dead and alone
After you died, while I, superstitious
Peasant slept, slept through
Phone call after phone call from
Detective after detective, finally
Waking to Daniel’s simple and beatific
Damon’s dead […]

From here, however, the poet, after making arrangements “like a cop/Or fireman” and saying “I love you to the morning sky” flies into the imaginative ether:

Never having been one of the fully
Living, I live, half of me in
a cornfield filled with skyscrapers,
Half of me in that place we are
Before we’re born and after we die.
Tonight, I was outside thinking
Of that holy drunken terror
Jackson Pollock. Fuck you moon,
He’d shout and cry. A big dog
Came running up to me and his owner
Shouted, Jackson, come back here.

It’s as if Kocot’s associations and imagination become REAL LIFE—from saying “I love you to the morning sky” to Pollock’s “Fuck you moon” to the rather mysterious/mystical appearance of Jackson, the dog—as if Kocot’s own associations have come instantly TO BE.  The poem ends with the poet once again addressing her husband:

You are a dead musician who died
Alone.  I wait to go to you,
Smoking and breaking curses under
The Jackson Pollock fuck you moon.

What’s so blindingly weird to me here is that the poem leaves off with everything blundered-up-the-same: the musician has died alone, the speaker waits alone, and Jackson Pollock’s “Fuck you moon” has been transformed/transferred to the moon itself, which presides over everything in anger, defiance and recognition/resignation.  It’s as if all the stuff of life is just one shifting mess of strangeness and witchcraft.

And yet, the book is not without its own antidote, as words themselves not only describe and articulate, but make, meaning—which is always a kind of connectedness, one thing to another to an other.  Or as Kocot puts it in “To You, the Only”
 

And when I am lost
Your scent wafts toward me
Like the notes of a vibraphone
And I shake off the muck of existence

[…]

To remind you that before all else we are animals full of music
Tethered to the contradictions of this world.

*


Sorry, Tree

Wednesday, November 12th, 2008

by Eileen Myles
Wave Books 2007
Reviewed by Rick Marlatt

7.5

 American Pine

myles cover

One would be hard-pressed to find a contemporary poet who exemplifies a voice as unique and energetic as that of Eileen Myles. In her latest collection, Sorry, Tree, Myles captures what can only be assessed as truly American visions. Through ultra-keen observation and inimitable poetic gesture, she demonstrates an uncanny ability to construct innovative stories out of single moments and thoughts which might be considered universal in today’s American experience. Recurring threads include the dichotomy between east and west, both nationally and internationally (“Something Simple,” “The Frames,” and “I’m Moved”); movement and migration (“San Diego Poem” and “Unnamed New York”); domestic leisure and complexities (“Jacaranda”); place (“April 5” and “Fifty-Three”); urban existence; (“To Hell”); sexuality (“Now,” “Scribble,” and “Each Defeat”); and American identity (“Cigarette Girl,” “Culture,” and “Home”). 

The opening poem, which is untitled, introduces Myles’s frustration at not being able to harness the world through language–its many tones, colors, secrets, histories. The speaker describes herself as a child attempting to intimately know the world and has chosen poetry as the medium to explore that relationship. However, despite the command of words and observation bestowed within the talent of the poet, the world is far too much to take in. Thus, as the child’s emotions, which are inspired by the outside world, are too complicated to express, our poet is left shaking her toy.

The remainder of the book serves as the fulfillment of this initial artistic challenge. “No Rewriting” showcases a meaningful, moving undertow contrasted by the irresistible playfulness of revision. “For Jordana” is one of many pieces to utilize a genuine splendor of human sexual interaction, a quality in Myles that is never contrived. What makes Myles’s distinctive style so impressive is the amount of artistic prowess commanded in such small spaces. That is, the brief lines allow the reader to focus, and to become grateful upon discovering multiple layers of meaning.The vertical form of Myles’ poems invokes a system of haiku-like totem poles–short explosions of energy and thought expressed oftentimes in single-word lines.

Ultimately, Myles redefines the contemporary American voice through cultural awareness; there is constant movement and migration in her poems, both literal and figurative. Myles comments on these contrasts, understandings which unveil new conceptions of reality. What’s more, her conclusions are soulful and veritable, in that she spends time in and writes about her experiences in other parts of the world, elements of her life which objectify her interpretations of American culture. Creative diction and a remarkable use of caesura open up countless avenues of interpretation. In short, her work is unflinchingly, sometimes brutally, honest.

“That Country” exudes a unique personality and layers of interpretation worthy of a focused response. That is, while many of the poem’s central ideas are a return to characteristics of the entire book as outlined earlier, Myles demonstrates here a microcosm of the rest of the collection. Just as Myles introduces the communication dilemma at the outset of the book, “That Country” is constructed around the same idea. Not surprisingly, the poet is honest in this poem, admitting her own linguistic limitations prevent her from producing a sufficient word for the country of Great Britain. She takes into account a multitude of social, cultural, and political synonyms, and outlines the stigmas each of them carry. In doing so, Myles explores a fascinating paradox; despite the sheer mastery and articulation of language exhibited by the speaker, she is battling her own self-admitted inadequacy. Yet, just as she emerges triumphant from her self-created gauntlet in the book with the final commentary prose piece, “Everyday Barf,” she revels in her own inadequacy and uses her wit to escape her poetic predicament. In this sense, Myles uses her words as a plea for communication.

As is the pattern with many of the poems in this collection, Myles begins very specific, articulating her dilemma of being unable to identify the country from her own perspective: “I’ve just / never known / what / to call / that country.” Myles pulls the reader in to share in her communication breakdown. Then, by using the physical distance between herself and the country she’s questing, the speaker gradually opens things up. Towards the end of the poem, we have the turning point which typifies this transition, migration: “not us / neither an island / nor a continent / nor a world / spin without / a home.” By starting specific and ending universal, Myles widens the scope of interpretation to include most everything.

Indeed, it is this final “home,” this newfound poetic voice that Myles strives for. This poem, similar to the others in book that exemplify Myles’s aggressive style, forces readers to seriously consider the questions, what is the American identity? What are the poet’s responsibilities within that American existence? In this collection, Eileen Myles throws herself unabashedly into the fire, and reestablishes herself as a major force in contemporary American poetics. Yet, what separates Myles’s poetic revaluation of the dynamics of America from the bastions of beat poetry, lyrical elements of the punk rock movement, and her contemporaries, is the simplicity, speed, and genuineness she offers. Philosophically stimulating and artistically mesmerizing, Sorry, Tree showcases her well-honed poetic sensibilities and provides excellent verification for the cult-like following she has earned. And while the discussion of Myles’ contribution to the ongoing dialogue of poetry in America can’t be entered into lightly, a more intriguing investigation might explore how Myles continually manages to redefine the contemporary American voice.

*


State of the Union

Monday, November 3rd, 2008

Edited by Joshua Beckman & Matthew Zapruder
Wave Books 2008
Reviewed by John Deming

8

Fundamentals

state of the unionThom Gunn died on April 25, 2004, three days before photos of torture from Abu-Ghraib were revealed. At the time, Osama bin Laden was nowhere in sight, the twin towers were a crushing memory, American soldiers labored in Iraq despite a year-old presidential declaration of “mission-accomplished,” and terrorists bred terrorists all the while. In his elegy “For Thom Gunn,” poet Garrett Caples laments, “i’m sorry you had to die a time when evil’s got this country by the balls…”

Some things have changed since 2004, and many haven’t. State of the Union, a timely collection of fifty contemporary “political” poems edited by Joshua Beckman and Matthew Zapruder, chronicles the deeply-nuanced frustration and cynicism—as well as the procreant urge towards hope—that have resulted from life during the Bush administration.

Poet Philip Levine once remarked that every poem is a political poem, because “telling the truth is a political act.” The poems in State of the Union are overtly political in varying degrees. Some name names; Matthew Rohrer’s aggressive “Elementary Science for Dick Cheney” is a humble chat about animals and ethics until it references Cheney’s “artificial heart” and finally informs the vice president, “it is a good thing / to watch you die.”

Yet many of the best poems in this book are more subtle. Nick Flynn’s “Imagination,” a standout, uses only six spare couplets and concludes with suggestive force: “that // war, say, jesus / did we really just make it all up?” Politicians are often criticized for preaching lofty ideals without laying a specific groundwork for success; these lines suggest that imagination often precedes action, for better or for worse.

If some of the voices in Union are frustrated, angry, even cynical, they are not absent hope. They embody the abstract perceptions of a swath of (albeit, liberal-minded) Americans, and in doing so, present a climate of fear, deception and violence. The very notions of virtue and clarity become suspect; in “Kettle,” Mary Ruefle muses that perfectly clear minds were behind the Holocaust, that “the killers/were given advice, stay calm, lean forward,/do what you have to do with a clear mind.” Nonetheless, virtue and clarity are significant, even while abstract; a climate of horror exists as counterpoint to some kind of living ideal, real or imagined.  

If the economy settles itself, the war in Iraq ends with grace, Osama bin Laden is captured and all is made right in the land, this book will serve as a useful reminder of an uneasy era; if not, all the same. The poems that name names will inevitably seem dated either way, will seem emblematic of a specific era—but as the title indicates, perhaps that is the aim. When Thom Gunn died, the country was less than six months away from re-electing George W. Bush. Now we go again. If every poem is a political act, then what is true of all good poetry is true of good political poems, of good and bad political acts and intentions: they are true. There are more fundamental metaphors at work.

*


Quaker Guns

Monday, June 23rd, 2008

by Caroline Knox
Wave Books 2008
Reviewed by Richard Scheiwe

5_5

Feeling Pulled Apart by Horses

knox_cover“You’re the elastic limit,” we were told,
and with reason. Hooke’s Law
states that within the limit,
strain is proportional to stress.

                   from “Hooke’s Law”

The poems in Caroline Knox’s sixth collection, Quaker Guns, embody the dichotomies and disparities of American poetry: L=A=N=G=U=A=G=E, Neo-Formalism, everything under and in between. Hooke’s Law is an apt metaphor for Quaker Guns, the Law stating, “as the extension, so the force”; something can only be pulled apart in perfect proportion to the strength of force being applied.

From “Hooke’s Law” onward, voices and forms and styles pull the collection apart, rendering it consistently difficult to decode: too many voices giving way to too much “flotsam.” But even if Quaker Guns proves unstable overall, Knox’s daring competence of pastiche and tangential movement might leave you anticipating a subsequent, or previous, volume. 

This isn’t a Book of Forms, per se, but Knox provides supplies a directory anyway. From the sixth section of “Hooke’s Law,” her intentions are made plain:

The book you are reading,
Quaker Guns, contains the
sequence you are reading,
two sonnets, two haiku,
a sestina, an homage
to George Herbert, some tercets,
a masque, two translations,
two erasure poems, an elegy,
recipe, a song, an ABC,
an eclogue, a canzone,
a group of rubayyat, and other poems.

Formal variety, sure; what Knox doesn’t explicitly acknowledge are the disparities in voice. One could as easily generate a “voice” catalogue relative to their own associations: “A Dance” with Susan Howe, “Dove” with Ted Hughes, “We Beheld Two Nebulas” with Robert Pinsky and “Oldest Dog” with Stanley Kunitz.

In “A Dance,” the voice is firmly controlled: complacent but not absent authority:

Bouki fait gumbo
Lapin mangé li.

Bouki • Wolof for hyena;
Verbs are French: fait, mange.

And later: “Compare Aesop fait (get Greek word for “tale”) / Compare LaFontaine fait fable. / God gives but, but He does not share.” Yet things change in the next poem, “We Beheld Two Nebulas:”; we’re confronted with a newfound cosmic fluidity:

first, the nebula Midges, a diffuse
nebula, and like all diffuse
nebulas, a luging blob

wheeling light, the starry map
of cells which die every day,
a seed-shaped clay molecules…

This wavering between associative logic and a more narrative logic is the consistency of Quaker Guns, for better or worse, as Knox augments this ir/resolution with rhyme, dialogue, surrealism, repetition, catalogue, and persona, keeping us off balance, uncertain.

Knox also builds an occasionally-lovely barrier with her peculiar dependence on self-referentiality. As already evidenced with the sixth section from “Hooke’s Law,” her formal poems are unnecessarily conscious of themselves. In the sonnet “Scenery” from the long poem “Face-Masque,” she writes:

popping with rhetorical questions, afloat
in blancmange literally, or sinking in it, says:
The wrong sestet hooked up with the right octave?
Would I swallow that, hook line and sinker?

And in “Coordinates,” a poem written in tercets: “Here is something you can substantiate: / these are nonce tercets; every line / rhymes with another somewhere or other.” Finally, she offers a poem whose subject is self-referentiality itself; the title (“The Title”) appears in the middle of two sestets, and states, partially quoted:

The poem begins all wrong in medias res
so it looks like a fragment, a throwaway,
something that goes nowhere—

But still

THE TITLE

was and is here, down in the middle of the
poem, halfway down the page…

The charm of “The Title” is that the act of reading the poem is the point; self-referentiality is the point. Self-referentiality also works in “Line Poem,” composed of long lines. Instead of acknowledging itself in the meat of these lines, the poem relies on the objective correlative, connecting the physical properties of the poem to an exteriority only hinted at by the title:

Long jetty, shell-racked jetty, cracked warped planks.

A twill tape measure, an audiotape cassette unspoiled and puckered, shining.

A bike chain and a bungee chord. A möbius strip and a broccoli elastic.

Split vanilla pod inset with paltry-looking flat oily brown seeds.

Authority develops because of her faith in the energy of her accumulating imagery. “The Title” and “Line Poem” are top-notch self-referential poems. But over the course of Quaker Guns, her self-references are so many that they begin to occlude the overall goal of such a task.

In the title poem, Knox explores the idea of Quaker guns, a term for fake guns used to trick enemies in battle:

But these aren’t worth the powder
it takes to blow them to hell.

They’re Quaker guns, a creative ruse, the kind you couldn’t and wouldn’t
fire: they’re flotsam, jetsam, or any old trees, ships’ logs.
They’re broken masts. They’re Friends of the Friends.

Along with Hooke’s Law, the book title is a natural metaphor for these poems; are these poems, in their variety, designed as self-conscious stand-ins? Toys built so well they come to life? When you have a sampler of everything, it’s an easy wonder if any are the genuine article. In Quaker Guns, some are, some aren’t.

*


The Most of It

Tuesday, May 27th, 2008

by Mary Ruefle
Wave Books 2008
Reviewed by Melinda Wilson

8

Responsorial
ruefle coverA Theater of Conflict

The insect, perhaps an ant, within the outline of the barren moat, is his entire life, subject to the insistence of his instinct to escape. What then keeps him from it? What is it that looms outside the tunnel of our eyes? Frantic and obsessed, the ant attacks the border, and once on the other side, he is met with another. We are monuments for each other.

Naming

I call them goats, turkeys, cows, babies. Naming is building. A relationship grows with names if we name with great care. They are names of affection, and I love them all.

The Poet’s Great Envy

That we cannot fly. I disagree. Just as birds can fly they can fall. Like legged creatures fall, birds can fall, only the fall from flight is far. Much farther than we can ever fall. There is much to be envied then in our closeness to the ground, our permanent tether to the weight of our bodies. Thus, my fear of planes. Birds too are tethered to the ground.

Imitations

Repeating the name of one’s favorite bird several times over gives the impression of imitation, creates beautiful whispers, chirps of praise. Try sparrow, for instance. “SPARE O,” Ruefle suggests. Tell me that isn’t beautiful. You can’t do that with a woodpecker. 

Journeys

That one’s skull contains the whole earth, no, the universe. That going bald means coming closer to the center. We must get to the bottom of our content. I start by sending the air to the bottom of my lungs. When it returns it is warm and wet, fuller than before.

Respectfully

Because it is difficult to respect death, its tearing persistence, we respect instead the sadness it leaves us with. Melancholy may seem bland, but it is strong. I bow my head to melancholy and its ability to shape our grieving into a quiet celebration.

Cures

A beer in the morning can sometimes do the trick despite its having been the poison, and maybe Ruefle was thinking of softer things.

You are My Religion

What I love best. And prayer is most certainly poetry, writing it and reading it. Ruefle composes beautiful psalms.

No Substitute for a Human Lifetime

But the poetry comes close to the most of it.

*


The Scented Fox

Wednesday, September 26th, 2007

by Laynie Browne
Wave Books 2007
Reviewed by Melinda Wilson

7.5

Fit for Distraction

browne coverOften I look to poetry to offer me an alternate reality, something I can use to replace the things irking me at the moment, the laundry, the garbage, the mildew in the bathroom, and often, I am disappointed by what I find. However, when a poem surprises, when I find what I’m looking for, I’m still ultimately displeased. It hasn’t lasted long enough; the drug was weak. Perhaps these poems aren’t the most effectual or aren’t potent enough to endure the encroachment of daily life.

Well, Laynie Browne’s poems in The Scented Fox are Vicodin. The laundry is piling up, the mildew growing darker and more gruesome, the garbage steaming, but I’ve grown to not care; I’ve been persuaded by the poems’ psyches to lose myself, to forget the existence of anything outside the mind (because nothing external exists independent of our understanding that it exists anyway, right?), anything concrete enough to become a physical obstacle to stability, awareness, or wisdom. Laynie Browne is my new best friend.

What is most affecting in these poems is the fragmentation: the sense of confusion, or perhaps deep concentration that allows me to become entirely engulfed in the poem. I am not myself when I read these poems, but rather I am a creator of a separate reality. I can use any word to mean any thing. “Letter I.,” which begins “To a little croft,…” discards my sense of “real.” It states, “I am using the term ‘ritual’ to refer to the girl of wax.” Rituals we typically think of as ceremonial acts often related to religion, but Browne has defined ritual as “the girl of wax.” “Refer” creates an even more nebulous meaning for ritual. This is the consistency in The Scented Fox: options. Options allow for both disorientation and clarity.

The first poem in the collection is a stunning example of a consciousness that is teetering between perturbation and salience: “Though human / faces seem not to change while we are looking at them. For example, / the air around a cemetery is said to cause illness.” Are these thoughts related? Sure… the mind works by association and although I’m never sure what Browne is alluding to specifically, the concepts are vaguely familiar, as if I’ve had these same ponderings perhaps in sleep. Human faces may remain familiar over the years until their day of expiration, which brings us to the cemetery, a place cluttered with a fear of death and a somewhat blind respect for its authority in our lives. Such sensations are often the cause of nausea, anxiety, illness. In the second stanza: “Was there nowhere but here?” Here where? It’s unclear; however, what is understood is that the voice in this poem is alone; it is puzzled and working hard to attain answers. Again, the poem feels like home. So what we have here with The Scented Fox is a representation of a consciousness that is both preserved and sacrificed.

The book is reassuring in many ways. I can be lost for an entire poem, and suddenly I notice that perhaps I am intended to be lost. One line can then anchor me, as in “Wetted Nomenclature ( a prologue to tails)”; “Beholden she was to the myth / of blankness, to all forms which had passed beneathe her eyes and to / those which had not—” The universal experience of uncertainty and mistrust suddenly spawns faith, however fragile. Yes, we have all been met with a “blankness” or unknown which at times will debilitate. “She engulfed herself with such silence, such nothingness.” What is most important is that we accept this state when faced with it, wait it out. Brown is even more authoritative, however. “Wetted Nomenclature” begins: “I will now set out to disarrange myself.” She takes control of the situation before it arises, welcomes it, makes it her own. If this is happening, it is because I have willed it so. In other words, when life is confusing and f*ed up it’s because we like it that way. Yes, we’re sick, but if life isn’t challenging then wisdom cannot be authentic.

In accordance with the book’s sense of fragmentation are its sections. The Scented Fox contains no table of contents, so it is difficult to determine how many true “sections” there are. There seem to be three main books with one page starting a new section which is blank but for the ambiguous text “night, an interlude.” This page is followed by an untitled poem that ends: “The interrupted moment / returns, embeds itself in the skin.” This line break is impeccable and fascinating considering its placement in the book and the individual poem. It feels as though it is speaking to residual dream fragments left when we wake, or perhaps déjà vu: the things in life that we can’t let go of. The repetition of lines form threads throughout Scented Fox that feel similar to a recurring dream.

As we recede or proceed further into the mind’s seclusion or community, Browne’s concepts are further abstracted. The only unconvincing poems in the first section are those titled “The Traveling Crystal.” These poems travel too far into another world and become reminiscent of Jim Henson’s “The Dark Crystal.” Admittedly, my mind may be relying too heavily on association here; however, the mind is something I can readily believe in whereas a crystal that “wants to travel” and “appeared in the middle of the floor” is slightly more difficult to ruminate on; it is more an idea to noodle with. A similar feeling resonates after reading “Book Second Tales In Miniature” and “Book Third Festoon Dictionary.” The book is whole without these sections.

Ultimately, Browne has supplied us with a very malleable text, and therefore, a very successful text. In a poem titled “The Book of Slowly,” Browne contrasts the implications of words and pictures, however vaguely. This poem gives the sense that pictures are too final. They can be interpreted differently by viewers, but cannot carry the depth of a sentence which is continuously “tunneling.” “The sentence contains its onlooker.” The idea here is continued in a longer poem, “The Book of Spinning.” “Thought is that which cannot be parted from matter.” It sounds as though pictures are superfluous when one has words.

When one is dealing with such large concepts and such transcendental ones, it is difficult to avoid sentimentality and loftiness. Browne does not let this traverse deter her. I like this example from “Letter VI” which begins “To a lost scientist”: “The mosaic of hours pieced together by the generosity of / night falling kindly across anyone’s features.” In this poem, Browne discusses the “calamity of time,” an often unmanageable topic. The aforementioned lines flirt with sentimentality. They come just close enough to be felt, but they never cross the line. Browne keeps them in check with their anonymity: we’re dealing with “anyone’s” features. Again with time in “Letter VII”:

            The days in their sequential ceremony repeat

            themselves and I take care to bury them deeply, so that no animals or

            persons may come across them.

But does she? No, of course not. We’re unearthing them right now. This is the sacrifice the poet makes, making available the kernels of thought and emotion that we don’t really want to share face to face. They’re painful, ugly, and endless; but they are useful because they connect us internally apart from our meaningless interactions at work, in the bank, or at the supermarket.

*


Citizen of…

Tuesday, April 17th, 2007

by Christian Hawkey
Wave Books 2007
Reviewed by Jason Schneiderman

4

“There were no stars”

hawkey cover

Christian Hawkey is clearly a genius.  Try this:

             The code word, he whispered, just before
              letting go, was code word.  Asshole,
              I thought, watching his head
              get smaller and smaller until it ended
              in a puff of dust.

Or this:

We exchanged looks—all three of us—
& mine was totally better:  it had rose-colored sequins
glued along the hemlines & the word sneezeweed
in one pocket…

He has the perfect hipster sense of language, the way to turn the phrase and turn the image so that it continually unfolds along its opposite edge, bringing the idea back onto itself before moving forward again.  He can flip his tonal register at any moment by sliding quickly along a new linguistic thread.  His writing is not narrative or linear, but rather (dare I say it), rhizomatic—each phrase, clause and word offering a new branch of exploration. Of course he can start talking about his look as though it were a garment—that little pronoun “mine” is the chute shooting off—and aren’t you glad he did?  The poems have the ability to continually revise themselves, and it’s fun, playful.  This is what the New York School was all about, right?  Being able to engage in meaningful play—and it’s not all surface.  Try this one:

When I touched you
you crumbled

into a mound
of soft, cold bees.  There

was a hole in the roof.
There was no roof.

It’s stunning.  This sense of the body’s collapsible boundaries and modular pieces forms the most exciting component of Hawkey’s work—he’s able to use the body as its own landscape, pulling it apart across his canvases before putting it back in compelling new arrangements.

So why four stars?  In large part, because the vast majority of the poems do not to live up to their initial promise.  What starts out as a compelling reversal is repeated and turns sour in its repetition—it becomes a device or an engine, rather than a necessity or a virtuosic turn.  It begins to feel narcissistic and formulaic, and it becomes harder and harder to see the gems for the rough.  Immediately following “there was no roof”:

I saw something flit
between two stars.

There were no stars.

Hawkey’s press release comes with praise from John Ashbery:  “What emerges is a portrait of a medium like the one we live in, with all its unexpectedness.”  And I will say that my experience of the poems changed dramatically when I read them on the subway.  They were in fact the perfect counterpoint to a loud subway preacher, the screeching of the tracks, a couple of breakdancers, and the guys selling bootleg DVDs in English, French and Spanish.  But do I really want poems that don’t want my full attention?  The lines do come wonderfully in isolation in the midst of distractions—it’s a bit like flipping through film stills rather than watching a film. 

The bulk of the poems seem curiously self absorbed, and I say “curiously” because the poems seem generally opposed to the idea of a coherent self (there’s even an epigraph from Foucault:  “I am no doubt not the only one who writes in order to have no face.”).  One of the most charming quotes of the book: “Gender:  pending.”  The self is never whole or stable or even reliably human.  “I was on mute,” begins one poem.  The first quarter of the book features a number of transformations into birds.

The one explicitly political poem, “Birth of a Nation” begins with an epigraph from NPR about East Timor, but the poem begins by taking the word “birth” literally, and then enters into surreal questions about the place—the fact that East Timor is a real place seems entirely unimportant, or at the very least uninteresting.  The poem is made entirely of questions:

Do they speak in clicks & soft exploding accents?
Do they sound, at large gatherings, like a popcorn machine?
Do they communicate with their strangely powerful shoulders?
Do their articulate panic by squeezing air
through their tear ducts?  Does this cleanse their
national language? 

Is this a meditation on American self absorption—the inability to know the other?  Or is this a demonstration of American self absorption—the preference for one’s own fantasy over research or encounter.  Similarly, I find it odd that the film “Birth of a Nation” finds no traction in the poem.  It’s almost like the moment when Liza Minelli refers to finding the “final solution” for getting people to pronounce her name properly in her introduction to “Liza with a Z.”  Does she not know what that means?  Or does she just not care?

*


Rain

Friday, November 17th, 2006

by Jon Woodward
Wave Books 2006
Reviewed by David Sewell

7.5 of 10 stars

Don’t Go Away

rainJon Woodward’s second book, Rain, comprises either six poems, sixty-one poems, or one poem. Though, either/or perhaps isn’t the most apt construction. Likely, an attentive reading will reveal that the book comprises not one of those options but all of them. There are six titled poems, each containing a number of poems (one per page) that
function both discretely and within the context of the larger poem/poems. Each line has five words, and each stanza has five lines. (There are a very, very few exceptions: a couple one-line stanzas, a few of those with fewer than five words.) The other major formal element: There is no punctuation in any of the poems, and only proper nouns are capitalized.

The stage set, let’s get to the action. Er, hold on. There’s not that much actually happening in these poems, which are, more or less (no, certainly more), ruminations on the day-to-dayness of daily life, or else enactments thereof. In one poem, he orders a cheeseburger; in another, he sees a movie. In others: buys fruit and finds a broken egg, sees two birds, thinks about masturbating, rides the bus, takes a shower.

But not so fast. There’s an arithmetic working in the book (that is, the poems are adding up to something), and, anyway, the poems are not all merely chewing the mundane. There’s something dark and huge lurking behind the second poem sequence, “Rain, Ocean” (and likely, in a more general sense, behind all of them). The poem is mainly about the speaker and his relationship with his friend Patrick, though, naturally, rain and the ocean also figure in. In the first poem in the sequence, he and Patrick are sitting at a bus stop, one presumes waiting for a bus. They

were talking about how some

things look like other things
it’s one of the seven
basic conversations then he said
a thing here reproduced what
a brutally fascinating world it

was stirring if a little
extrapolatory he could only have
been able to see a
tiny part of the world
from where we were sitting

From that pithy thesis on poetry/life/being, the poems recount different scenes with Patrick. (He’s absent from some poems in the sequence. Of these, we might just assume that Patrick has something to do with them or, rather, we might assume they have something to do with Patrick.) Anyway. There’s this idea that Patrick is dead or dying
that keeps recurring. One poem begins,

it’s not that he died
it’s that he won’t stop
dying and reemerging fully ordinarily
through ordinary doors saying in
his own voice hey brother

The same poem/door ends, “it won’t help / him untwist from his rope.” The next poem in the sequence begins with “don’t know why he keeps / dying.” Later in the sequence, “two / black dogs are staring at / me and Patrick is dead / again.” The reason Patrick keeps dying is that his death is being enacted and reenacted in these poems. The poem is an attempt to make sense of or at least to deal with his death and is a powerful portrait of a life stuck in grief. Both a Platonic-love poem and an elegy for Patrick, the poem ends on a lyrically tense note: “Sic / Transit Gloria Patrick goes Sic / Transit my Chowder Shitting Ass.”

Rain is fairly short for a collection, which seems to reflect Wave’s interest in publishing books of poems that work fully as books. The remainder of the book features the following poems: “Attempt” is a funny poem about relationships and sexual desire, full
of self-doubt and self-awareness (“in a terrible / accident I hope you’re not / in a coma at the / hospital hope you just blew / me off); “The Long Night of Ezekiel,” referencing, it would seem, Chris Elliot’s character in Scary Movie 4, takes more of a dreamy tack, perhaps appropriate to the poem’s ostensible point of focus (my late grandmother / sat on top of the / dam it would’ve been unsafe / for a person but she’d / come back a sunlight finch); “Leap,” rooted in the humdrum, is a fine little encapsulation of a slightly askew
personality (“I / wonder if all my currently / living grandparents are still alive”); and “Love Poems and Myopia” is a fitting title for the last sequence of poems.

From the quotations included above, it should be clear that the formal constraints add a certain kinetic energy to many of the line breaks, which in a nonformal poem would be, simply or not, self-conscious enjambments. As is often the case with formal constraints, here they’re not really constraints at all, but quite the opposite.

Though it rains throughout the book, the poems never really slip up. Their simple language captures what is beautiful about a life in which not much happens (most lives, by the way)—that is, we’re alive to see, and hear, and touch, and contemplate it, whatever it is. It’s not so much that there are things hidden in these poems that rereading will reveal but that there’s something so spot-on (and interesting and entertaining) about the personality and world the poems evince that rereading the collection illumines what it means to be human. At times, one has the feeling of reading a, say, somewhat inchoate Dream Songs. I’ve read the book through three times, and I see no reason to stop there.

*


A Little White Shadow

Monday, October 30th, 2006

by Mary Ruefle
Wave Books 2006
Reviewed by John Deming

6stars_7

Fluid Correction

a little white shadowWhen erasures are done right, some fascinating associations occur, and a new kind of life can be created for a text. Found poems, sure. But only in the sense that the “chosen” words stay put on the page and, rather than being bolstered by whatever narrative formerly accompanied them, float on their own. When you boil it down, the writer is picking through a heap of words and picking out the ones that cast the finest glint of light—pretty much the same thing as a “poet” creating a “poem.”

In the tight and tiny A Little White Shadow, Mary Ruefle tries her hand at what might be called a book-length erasure (a series of untitled erasures, if you wish), to swift and satisfying results. When I say tiny, I mean tiny; the book is 5 ¾ by 4 ½ inches wide and 42 pages deep. It’s Ruefle’s ninth effort, and her publishers seem on board; the book is printed to seem a relic. The text she erases from was initially published in 1889, and the small book offers browned pages and oldish, inky typeface. The “little white shadow”— the title of the erased work—is cast by Wite-Out (Liquid Paper?) with only a few choice fragments remaining on each page.

There’s not nearly enough salvaged from the initial text to make any guesses about it, save for the fact that its a weird bit of something. Still, I’m sure I’d take Ruefle’s version. The archaic look of the book helps, but from the beginning, she takes control of the composition and reveals a controlled, mysterious poetry:

                  one in ruins

            struck
notes             whose sounds
                 spent a winter here

Mystery consumes both the book and the reader, making the brushes with wisdom all the more arresting:

the        dead

          borrow so little from
                        the past

           as if they were alive

You can go a number of ways with this text. You can do your best to unveil a narrative thread. You can use it as a back-pocket piece for a quick escape-and-return. Or, you can probe the fact that in so many places, the Wite-Out is thin enough to read what’s underneath. And attribute what you want to an apparently hand-glued “envelope” on the second to last page.

Either way, the subtle confidence that’s flush with this insoluble charade is its best quality; Ruefle’s innate poetic impulses allow the philosophical postulations that emerge to inform the cryptic images and vice versa, asking more questions than she answers, all the while building to a final image of the letter—“a letter,” we’re told, “God / changed.” The syntax leading up to it leaves it opened—was God himself changed by the letter, or did God change the letter? Why would God want to mess with anyone else’s words? Well, why would anyone do anything, for that matter—and the words are there, Ruefle proves, for whoever wants to claim them.

*